Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Investors from developed countries must be required to transfer some form of technology to the country where they invest. Необходимо потребовать, чтобы инвесторы из развитых стран передавали определенные технологии странам, в которых они осуществляют инвестиции.
These projects are a new form of social movement where the voice of each participant matters. Эти проекты являются новой формой социального движения, в рамках которого значение имеет мнение каждого участника.
This was welcomed by all schools where students do not get science projects to work on. Эта инициатива была положительно воспринята всеми школами, в которых учащиеся не имеют возможности осуществлять практические научные проекты.
This initiative has been accepted and is promoted by the African nations where it has been implemented. Эта инициатива была принята, ее пропагандируют африканские государства, в которых она была реализована.
The Certificate is submitted to the medical institution where the delivery is planned. Этот сертификат представляется в медицинское учреждение, в котором запланированы роды.
Private secondary vocational education institutions are functioning as well, where the education is mainly fee-paying. В стране также действуют частные средние профессиональные учебные заведения, обучение в которых ведется, как правило, на платной основе.
The Committee further recommends the adoption of employment strategies and plans of action targeting regions where unemployment is most severe. Комитет далее рекомендует принять стратегии и планы действий в области занятости, направленные на улучшение положения в районах, в которых проблема безработицы носит наиболее острый характер.
In case where no collective agreement is applicable, the terms of employment are determined by the employment contract. В случае невозможности заключения коллективного договора условия найма определяются трудовым контрактом.
The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. По существу семьи с детьми составляют единственную группу, в которой число малоимущих увеличилось.
Please clarify how the poverty line is determined and where it currently stands in relation to the cost of living. Просьба пояснить, как определяется черта бедности и на каком уровне она находится в настоящее время в соотношении со стоимостью жизни.
The Educational Priority Zones action is implemented in geographical regions where the basic school integration indicators are low. Зоны приоритетного образования формируются в географических районах, где основные показатели интеграции в школы являются низкими.
The Equality Authority supports individuals to take claims of discrimination under the equality legislation where such cases are strategic in nature. Оно поддерживает лиц, обращающихся с жалобами на дискриминацию в соответствии с законодательством об обеспечении равенства, если подобные дела носят стратегический характер.
In Luxembourg, where there are neither provinces nor departments, the commune is the only expression of the principle of territorial decentralization. В Люксембургском государстве, где нет ни провинций, ни департаментов, коммуна представляет собой единственную форму применения принципа территориальной децентрализации.
These are filed at the communal hall, where taxpayers are free to consult them. Они передаются в управление коммуны, где с ними может ознакомиться каждый налогоплательщик.
They provide full assistance to the reporting process and where necessary avail relevant advisory services. Они обеспечивают всестороннюю помощь в процессе представления докладов, а при необходимости оказывают соответствующие консультационные услуги.
However, positive discrimination is permissible where certain categories of people are regarded as being disadvantaged in accessing their rights. Однако допускается позитивная дискриминация, если некоторые категории граждан, которые, как полагают, ограничиваются в доступе к своим правам.
Direct discrimination "occurs where an employee is treated prejudicially on the listed grounds referred to in Rule 30". Прямая дискриминация имеет место тогда, когда к работнику относятся с предубеждением по перечисленным в правиле 30 основаниям.
The only area where growth was registered was in capital goods imported by the public sector. Позитивная динамика имела место только в отношении товаров производственного назначения, импортируемых государственным сектором.
Cities are also places where youth, women and the poor demonstrate their ability to lead their own development. Города также выступают в качестве центров, где молодежь, женщины и беднота доказывают свою способность возглавить процесс своего собственного развития.
This is reflected in focus areas 2, 3 and 4, where most UN-Habitat operational activities are concentrated. Это отражается в основных направлениях 2, 3 и 4, где сосредоточена основная часть оперативных мероприятий ООН-Хабитат.
It also took action to have such agreements concluded where they did not exist. Он также предпринимал действия по заключению таких соглашений в тех случаях, когда они отсутствовали.
During CRIC 11, the Africa RCU organized a side event where the outcomes of these workshops were shared. В ходе КРОК 11 африканская РКГ организовала параллельное мероприятие, на котором его участники обменялись информацией об итогах таких рабочих совещаний.
LAC is where a sharper decrease is found when Rio marker coefficients are applied to the nominal figures. При применении индексов рио-де-жанейрских маркеров к номинальным величинам более резкое снижение отмечается в регионе ЛАК.
Two of them nevertheless reported that collaboration with regional committees, where established, was not fully developed. Двое из них тем не менее сообщили, что взаимодействие с региональными комитетами там, где они учреждены, развито не в полной мере.
LAC is the only region where most Parties do not implement such activities. Регион ЛАК является единственным регионом, в котором большинство Сторон не занимаются осуществлением такой деятельности.