The only exceptions are cases where no detention centre exists or where transfer is impossible due to poor road conditions. |
Исключения допускаются лишь в случае отсутствия следственного изолятора, или невозможности перевода из-за отсутствия надлежащих путей сообщения. |
That is an area where it is difficult for outsiders to play a role, but where important work can nevertheless be done. |
Это та сфера, в которой людям со стороны трудно играть какую-то роль, однако, тем не менее, здесь может быть проделана важная работа. |
He managed to escape to Italy, from where he went to Canada where he was granted political asylum. |
Однако Сантасу удалось бежать в Италию, откуда он перебрался в Канаду, где ему предоставили политическое убежище. |
Reger moved to Munich in September 1901, where he obtained concert offers and where his rapid rise to fame began. |
В сентябре 1901 г. переехал в Мюнхен, где получил предложение выступить с концертами и где началось его быстрое восхождение к славе. |
Oil fluid bearings are impractical in environments where oil leakage can be destructive or where maintenance is not economical. |
Гидравлические подшипники, в которых используется масло, не применяются в тех случаях, когда утечки масла в окружающую среду недопустимы, или когда их обслуживание экономически нецелесообразно. |
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. |
Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения. |
He doesn't keep women far from where he takes them. That's where he's headed. |
А поскольку он не держит женщин вдали от того места, где их забрал, как раз туда он и направится в следующий раз. |
While there are some areas where immediate action may yield relatively rapid success, there are others where necessary changes will require long-term sustained commitment. |
В то время как в ряде областей принятие незамедлительных мер может привести к относительно быстрому успеху, в других необходимые изменения потребуют долгосрочных и постоянных усилий. |
The form L = λW was first published by Philip M. Morse where he challenged readers to find a situation where the relationship did not hold. |
Формула L = λW впервые опубликована Филипом М. Морсом, который предложил читателям найти ситуацию, в которой отношение бы не выполнялось. |
Peacekeeping personnel today are deployed in the midst of ongoing conflict, where peace agreements are fragile or where there is no real road map for peace. |
Сегодня миротворцы служат в странах, где идут активные конфликты, заключенные мирные соглашения ненадежны или реального плана по достижению мира вовсе не существует. |
Yes, there are some alarming elements in Russian policy, mostly because Russia has never really known where it begins and where it ends. |
Да, в российской политике, действительно, существуют тревожные элементы, главным образом потому, что Россия никогда не знала, где она начинается и где заканчивается. |
Financial markets have proven unequal to the task of recycling savings from places where incomes exceed consumption to places where investment is needed. |
Финансовые рынки оказались неравными перед задачей экономии переработки из мест, где доходы превышают расходы в места, где требуются инвестиции. |
Because archaeology gives us an opportunity to study past civilizations, and see where they succeeded and where they failed. |
Археология даёт нам возможность изучать древние цивилизации и увидеть в чем они преуспели, а в чем потерпели неудачу. |
And my family moved out of an urban place, where we used to live, to a remote rural area where it was safer. |
Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее. |
A commonly cited counter-example where energy is not shared among its various forms and where equipartition does not hold in the microcanonical ensemble is a system of coupled harmonic oscillators. |
Система связанных гармонических осцилляторов - обычно цитируемый контрпример, поскольку энергия не делится между различными её формами и равнораспределение не выполняется в микроканоническом ансамбле. |
I am creating an island where no one is powerless, where everyone will live in peace and will feel safe. |
Я создаю островок, где никто не будет чувствовать себя беспомощным, где каждый будет жить в мире и безопасности. |
That's where his girlfriend works, and it's less than a mile from where he ditched the boat. |
Там работает его подружка и это менее чем в миле от места где он бросил лодку. |
That was potentially of greatest benefit to developing countries, where most population growth was occurring and where the most capacity-building was needed. |
Это в конечном итоге даст огромные преимущества развивающимся странам, где наблюдается наибольший рост народонаселения и где в наибольшей степени необходимо создание потенциала. |
Tell them where the newsagent's was in the town, how close to where the body was found. |
Расскажи, где в городе был газетный киоск, насколько он близко от места обнаружения тела. |
The cases where all the evidence was stacked up against the defendant and where no barrister in his right mind would advise a not guilty plea. |
В случаях, когда все факты сложены против обвиняемого и где нет нормального адвоката, который бы посоветовал не признавать вину. |
I was in East Anglia today and I went past the place where... where my unravelling started. |
Я сегодня была в Восточной Англии, проезжала мимо места, где где началось моё разрушение. |
See, I'm trying to calculate where I need to run, depending on where the ball bounces, and what height it makes contact with my racquet. |
Я рассчитал, куда я должен побежать, в зависимости от отскока мяча, и какой высоты он достигнет при контакте с ракеткой. |
Look, I will go in there, to find... where ever they are working on the gas or better yet, where it is. |
В общем, я пойду туда и разыщу место лабораторию или еще лучше, где они делают газ. |
This game will take place in a room where it's not much bigger than the room where you spent most of your life in, a prison cell. |
Игра будет в комнате, которая не намного больше чем комната, где ты провел большую часть своей жизни. тюремной камеры. |
The club where you were and everything you stole off Robert Platt and where it was stashed. |
Название клуба, в котором вы были, и всё, что вы украли у Роберта Платта, и где это спрятано. |