| That judge has a deep voice, right? | У судьи глубокий голос, правда? |
| No matter, I'm sure I will hear your voice when you plead for your life. | Не важно, уверен, что услышу твой голос, когда ты будешь умолять оставить тебе жизнь. |
| Then something inside me, some little voice said, "Prove it." | Тогда что-то внутри меня, какой-то маленький голос сказал: "докажи это" |
| Her eyes, her hands, her voice... | Её глаза, руки, её голос... |
| "Out of the screaming mass, his hoarse voice rises"whimpering in her ear. | Из кричащей массы его охрипший голос поднялся, скуля ей в ухо. |
| The first voice played with the right hand. | первый голос - его играет правая рука. |
| "Fortunate for ones with voice." | "Счастливы твари, что голос имеют". |
| Well, I think that I understand the people to whom the New Liberalism wants to give a voice. | Ну, я считаю, что понимаю людей, которым "Новый либерализм" хочет дать голос. |
| I'm not sure if it's the hops or your voice, but I'm tasting a whole lot of bitterness. | Я не уверен, это хмель или просто твой голос, но я чувствую уйму горечи. |
| Do you remember seeing a driver or hearing another voice? | Ты видела водителя или слышала еще один голос? |
| Were you asking for a dramatic, exciting voice? | Ты искал драматичный и вдохновенный голос? |
| It's... Her voice... It's part of the silence. | Её голос, словно часть тишины. |
| Are my voice, my gestures faithful to you? | Вы находите мой голос, мои жесты достоверными? |
| I remember being cross with my wife, her voice shrill, the children were crying, they wouldn't sleep. | Я помню ссоры с женой, её пронзительный голос, плач детей, когда они не спали. |
| Well, Trattman also said that the one who talked had a voice like a kid's. | Траттман также сказал, что у того, который говорил, голос был как у пацана. |
| Angry Dad's voice is part Walter Matthau - | Голос Злобного Папаши - это частично... |
| And this therapist told me that I might be able to let out my inner voice with the use of a hand puppet. | И этот психолог сказал мне, что я могла бы выпустить внутренний голос, используя ручную куклу. |
| How will I hear your beautiful voice? | Как я услышу ваш красивый голос? |
| And your voice was on the answering machine making threats. | И ваш голос бы на автоответчике с угрозами |
| Does your own voice drives you crazy? | Твой собственный голос сводит тебя с ума? |
| I want to hear her voice NOW! | Я хочу услышать её голос, немедленно! |
| When the studio offered me the job, I thought they wanted a celebrity voice that sounded -ish. | Когда студия предлагала мне работу, я думала, им нужен голос звезды, который звучит отчасти... как я. |
| So, I want you to just listen to the sound of my voice. | Итак, я хочу, чтобы ты слушал мой голос. |
| A child's voice, however honest and true is meaningless to those who have forgotten how to listen. | Голос ребенка, хоть он чёстён и правдив ничёго нё значит для тёх, кто разучился слышать. |
| But amidst the terrifying and the tragic... a voice... and beauty. | Но посреди ужасов и трагедий послышался голос и открылась красота. |