Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Позиции

Примеры в контексте "Voice - Позиции"

Примеры: Voice - Позиции
UN-Women supported activities related to strengthening women's voice and influence in climate change adaptation and mitigation. Структура «ООН-женщины» оказывала поддержку в проведении мероприятий, призванных укрепить позиции и влияние женщин в вопросах адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
She pointed to the lack of a coordinated voice as the greatest barrier to access to judicial remedy. Она отметила, что отсутствие согласованной позиции является самым серьезным препятствием на пути доступа к судебным средствам правовой защиты.
His programmes of action have strengthened our voice. Его программы действий укрепили наши позиции.
The United Nations should not organize them or press them to speak with a single voice. Организация Объединенных Наций не должна заниматься их организацией или оказывать на них давление, с тем чтобы они выступали с единой позиции.
Throughout these difficulties in 2009, UNDP used every occasion possible to raise its voice on the issues of human development and inclusion. Преодолевая такие трудности в 2009 году, ПРООН использовала все имеющиеся возможности для заявления своей позиции по вопросам развития людских ресурсов и расширения участия.
This almost universal voice should be heeded. К такой почти единогласной позиции надлежит прислушаться.
They ranged from strengthening civil society leadership skills to promoting the participation of women and youth to media programmes allowing civil society to project its voice. Они варьировали от укрепления навыков руководства в гражданском обществе до поощрения участия женщин и молодежи и программ в области средств массовой информации, позволяющих гражданскому обществу озвучивать свои позиции.
Developing a global authoritative and responsive voice for environmental sustainability выработка глобальной авторитетной и гибкой позиции в поддержку экологической устойчивости
Establishing UNEP as a specialized agency would be a means of responding to the lack of a global authoritative and responsive voice for the environment. Преобразование ЮНЕП в специализированное учреждение даст возможность отреагировать на отсутствие авторитетной и оперативно реагирующей на изменение ситуации позиции по вопросам окружающей среды на глобальном уровне.
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
The Committee could also provide a platform for countries to build a regional voice to make the international community aware of the need to build a more resilient and development-friendly international financial architecture. Комитет мог бы также обеспечить странам платформу для выработки региональной позиции, с тем чтобы довести до сведения международного сообщества необходимость создания более устойчивой международной финансовой архитектуры, ориентированной на развитие.
As communicators, their overriding goal is to develop a common voice reflected in common strategies, but this can happen only through their being brought together in a common forum. Их главная цель как сотрудников по вопросам коммуникации заключается в разработке общей позиции и - на ее основе - общих стратегий, а этого можно добиться лишь путем объединения их усилий в рамках общего форума.
The Bolivarian Republic of Venezuela, with an independent voice, thus seeks balance and equilibrium with a view to achieving justice, peace and security. Боливарианская Республика Венесуэла, придерживаясь независимой позиции, стремится к равновесию и сбалансированности в целях достижения справедливости, мира и безопасности.
Lack of a common voice that leads to exclusion in the process отсутствие согласованной общей позиции, что приводит к исключению из процесса;
Malta has already made its voice heard and taken the initiative in the FAO's General Fisheries Commission for the Mediterranean on this particular subject. Мальта уже заявляла о своей позиции по этому вопросу и выступила с инициативой по этой конкретной теме в Генеральной комиссии ФАО по рыболовству в Средиземном море.
The United Nations Communications Group is a key platform through which that common voice should be developed. Группа по вопросам коммуникации Организации Объединенных Наций является ключевым форумом для выработки единой позиции в этой области.
In pursuit of those goals, AARP has developed relationships with a number of international governing bodies such as the United Nations to help build a cohesive voice among nations in the dialogue on global ageing. Для достижения этих целей ААП наладила отношения с рядом авторитетных международных органов, таких как Организация Объединенных Наций, чтобы объединить государства и их позиции в диалоге по вопросам старения.
The activities would provide a platform for developing a common position by SPECA member countries, increase their voice, participation and leverage in the policy decisions of various international development forums and supranational negotiations. Эти мероприятия послужат платформой для выработки общей позиции стран - членов СПЕКА, укрепят их позиции, обеспечат участие и влияние в процессе принятия программных решений на различных международных форумах развития и в ходе наднациональных переговоров.
The resolution will further enhance regional cooperation and articulate a strong voice for the Asia-Pacific region at the Third World Conference on Disaster Risk Reduction, to be held in Sendai, Japan, in 2015. Эта резолюция будет способствовать дальнейшему расширению регионального сотрудничества и станет выражением продуманной позиции Азиатско-Тихоокеанского региона на третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в Сендае, Япония, в 2015 году.
What makes this voice unique is that it reflects a larger, far more fundamental concern than the apparent illegality of this specific military intervention. Уникальность этой позиции состоит в том, что она отражает более серьезную и значительно более глубокую обеспокоенность, нежели обеспокоенность по поводу незаконности этой конкретной военной интервенции.
Many ministers stressed that the governance of the international financial institutions should be improved, and that the voice and representation of developing countries in international economic decision-making and standard-setting should be enhanced. Многие министры подчеркивали, что необходимо совершенствовать управление международными финансовыми учреждениями и что следует укрепить позиции и повысить представленность развивающихся стран при принятии международных экономических решений и осуществлении нормотворческой деятельности.
Were the industry to choose to act as a truly united voice would the financial limitation still be there? Возникает вопрос о том, сможет ли отрасль принять решение о том, чтобы выступать с истинно единой позиции в условиях сохранения текущих финансовых трудностей?
Furthermore, in response to recent issues raised by the Secretary-General's Special Envoys on HIV/AIDS, the UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations Executive Heads discussed means to ensure "one United Nations voice" and to strengthen country-level collaboration. Кроме этого, в связи с вопросами, которые были недавно подняты специальными посланниками Генерального секретаря по ВИЧ/СПИДу, Комитет исполнительных глав организаций - соучредителей ЮНЭЙДС обсудил вопрос о том, как обеспечить выработку «единой позиции Организации Объединенных Наций» и укрепить сотрудничество на страновом уровне.
Appreciation was also expressed for the support provided by ESCAP for the carrying out of a comprehensive strategic analysis, defining appropriate policy, engaging technical cooperation for promoting economic and social development and environmental sustainability and providing a unified voice for the region on global issues. Кроме того, была выражена признательность за оказанную ЭСКАТО поддержку в проведении всеобъемлющего стратегического анализа, определении соответствующей политики, развертывании технического сотрудничества в деле содействия экономическому и социальному развитию, устойчивости окружающей среды и формированию единой позиции региона по глобальным проблемам.
At a time when intergovernmental debate and mechanisms were increasingly politicized, it was more important than ever for treaty bodies to make their independent voice heard. Во времена, когда межгосударственные прения и механизмы всё более политизируются, для договорных органов становится важнее, чем когда-либо, заявить о своей независимой позиции.