Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
Your voice is rich as molasses, and your skin glows with an ethereal... glow. Твой голос как патока, а кожа сияет небесным... сиянием.
I'm glad to hear your voice, at any rate. По крайней мере, я рад слышать твой голос.
I've got the greatest job in the world, giving a voice to people who don't have one, people who depend on us every day to make this country better for them. У меня самая лучшая работа в мире, мы предоставляем право быть услышанными тем, чей голос слаб, каждый день люди полагаются на нашу способность, сделать эту страну лучше для них.
At this point, let me add - drawing on from Romania's experience of a transition - that it is always important for every minority to voice its concerns and proposals, and that every minority voice should be heard and be taken into account. В этой связи я хотел бы добавить - опираясь на опыт переходного процесса в Румынии, - что всегда важно, чтобы каждая община меньшинств выражала свои озабоченности и вносила свои предложения и чтобы голос каждой общины меньшинств был услышан и принят во внимание.
(VOICE BREAKING) Beyond compare? (ГОЛОС ДРОЖИТ) которую ни с чем не сравнить
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
SAF FreeMile FODU - a new generation license-free 17/24 GHz ISM band radio for Ethernet packet data and E1 voice transmission. SAF FreeMile FODU - радиоустройство нового поколения с бесплатной лицензией для передачи пакетов данных Ethernet и голосовой связи E1.
The voice box that was in here... did you move it? Голосовой ящик был здесь... ты его переложила?
Operation and maintenance of 63 VHF/UHF repeaters, 4,893 radios, 101 satellite phones and 910 mobile phones to provide mobile voice services Эксплуатация и обслуживание 63 ретрансляторов ОВЧ/УВЧ-связи, 4893 радиотелефонов, 101 спутникового телефона и 910 мобильных телефонов для обеспечения мобильной голосовой связи
You have reached the voice mailbox of Ted. Включена услуга голосовой почты...
With the ASUS Videophone Touch AiGuru SV1T you'll be able to enjoy free Skype-to-Skype video and voice calls with friends and family all around the world. Видеофон ASUS Touch AiGuru SV1T - это возможность общаться с друзьями и близкими по всему миру благодаря бесплатной голосовой и видеосвязи между абонентами Skype.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
In the Commission's case, those "clients" were States, whose collective voice was, or should be, the Sixth Committee. Применительно к Комиссии этими "клиентами" являются государства, коллективное мнение которых выражает или должен выражать Шестой комитет.
The Government and civil society organizations also held dialogue initiatives designed to give a greater voice to women and youth. Правительство и организации гражданского общества также выдвинули инициативу по проведению диалога в целях предоставления женщинам и молодежи более широких возможностей высказывать свое мнение.
Effective participation involves more than giving people a voice; it is also about strengthening their capacity to gain control over decision-making processes. Реальное участие - это не только предоставление людям возможности высказать свое мнение, но и обеспечение того, чтобы они могли более эффективно контролировать процесс принятия решений.
The Chairperson thanked Mr. Salama and Mr. David for their clarifications and agreed that the Committee should make its voice heard. Председатель благодарит г-на Саламу и г-на Давида за их разъяснения и выражает согласие с тем, что Комитету следует сделать так, чтобы его мнение было услышано.
We must strengthen the General Assembly's leading role as the only United Nations organ where there is no place for hegemonies, where we all have voice and a vote, and where the obsolete right to veto does not exist. Мы должны укреплять ведущую роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций, в котором нет места гегемонизму, где все мы обладаем правом высказывать свое мнение и правом голосовать и где не существует отжившего свое права вето.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
The Committee could also provide a platform for countries to build a regional voice to make the international community aware of the need to build a more resilient and development-friendly international financial architecture. Комитет мог бы также обеспечить странам платформу для выработки региональной позиции, с тем чтобы довести до сведения международного сообщества необходимость создания более устойчивой международной финансовой архитектуры, ориентированной на развитие.
The activities would provide a platform for developing a common position by SPECA member countries, increase their voice, participation and leverage in the policy decisions of various international development forums and supranational negotiations. Эти мероприятия послужат платформой для выработки общей позиции стран - членов СПЕКА, укрепят их позиции, обеспечат участие и влияние в процессе принятия программных решений на различных международных форумах развития и в ходе наднациональных переговоров.
In order to strengthen a single voice for the United Nations in the region, the Office also served as co-chair of the United Nations Advocacy and Public Information Committee. Для укрепления единой позиции Организации Объединенных Наций в этом регионе Канцелярия Специального координатора также выступает в качестве сопредседателя комитета пропаганды и общественной информации Организации Объединенных Наций.
Assess opportunities for a collective voice Оценка возможностей для выработки коллективной позиции
It was further disclosed that the marginal position of minorities denied them a strong voice to articulate their priorities in development. Кроме того, в нем отмечается, что слабые позиции меньшинств не дают им возможности во весь голос заявить о своих приоритетах в области развития.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
We also wish to voice our sympathy with the wounded. Мы также хотели бы выразить слова сочувствия тем, кто получил ранения.
It often involves first identifying and seeking out the poorest in society, particularly those without a voice. Для этого требуется прежде всего определить беднейших членов общества, особенно тех, которые лишены возможности выразить свое мнение.
As the international community reaches out to help a population in need, one of its first tasks must be to seek to provide that population with a voice, a voice with which to articulate their own desires regarding what comes next. Сейчас, когда международное сообщество стремится оказать помощь нуждающемуся населению, одна из главнейших задач сообщества должна заключаться в том, чтобы дать возможность этому населению высказаться, для того чтобы выразить свои чаяния в отношении будущего страны.
These meetings gave Serb representatives the opportunity to voice directly their concerns about the inadequacies of the previous Amnesty Law, and to offer comments on the draft of a revised Amnesty Law, which was subsequently amended before enactment on 20 September. Эти встречи дали сербским представителям возможность напрямую выразить свою обеспокоенность по поводу недостатков прежнего закона об амнистии и высказать замечания по проекту пересмотренного закона об амнистии, в который впоследствии были внесены поправки до его принятия 20 сентября.
Mr. MACKAY (New Zealand): Mr. President, could I add my voice to others who have congratulated you on taking on your role and the confidence that we have in the work that we will address under your leadership? Г-н МАККЕЙ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне присоединить свой голос к голосу тех, кто поздравил вас со вступлением на этот пост, и выразить уверенность в отношении той работы, которую мы будем вести под вашим руководством.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
I know that tone of voice, too. Этот тон мне тоже знаком.
Seriously, enough with the voice. Серьезно, оставь этот тон.
right then your tone of voice was very menacing. Только что тон вашего голоса был очень угрожающим.
Let the record show the tone of Bobby X's voice was one of shrieking and pounding on the table. Позвольте записи зафиксировать, что тон Бобби Х неуместен: он криклив, пытается давить.
You would sound me from my lowest note to the top of my compass and there is much music, excellent voice, in this little organ, yet cannot you make it speak? А эта маленькая вещица нарочно приспособлена для игры, у нее чудный тон, и тем не менее вы не можете заставить ее говорить.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
As America's conservative voice, it is the leading entity in providing conservative positions on issues to Congress, administration officials, state governments, the media, political candidates and the public. Как рупор консервативных американцев она играет ведущую роль в изложении консервативных взглядов на различные проблемы Конгрессу, должностным лицам администрации, штатным органам власти, СМИ, кандидатам на политические посты и широкой общественности.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. Председатель заявил, что Департамент является рупором, доносящим голос Организации Объединенных Наций, и Комитет может усилить этот рупор, снабдив Департамент требующимися ему инструментами.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
The application uses a mix of voice and text to overcome both literacy and language issues. В приложении используется сочетание речевой и текстовой связи для преодоления проблем, касающихся грамотности и знания языка.
Providing truly global personal communications, these systems, including the proposed Globalstar system, will provide a wide array of opportunities for information exchange through voice, digital data transfer and paging. Обеспечивая действительно глобальную персональную связь, эти системы, в том числе и предлагаемая система ГЛОБАЛСТАР, позволят наладить широкий обмен информацией на основе речевой связи, передачи цифровых данных и с помощью поискового вызова.
The future availability of truly global personal communications and broadcasting services at affordable prices would enable emergency response services to routinely use voice communication, digital data transfer and paging in all phases of disaster management activities. Недорогостоящие действительно глобальные системы индивидуальной связи и вещания, которые будут созданы в будущем, позволят службам реагирования в чрезвычайных ситуациях использовать в своей повседневной работе средства речевой связи, цифровой передачи данных и вызова на всех участках деятельности по борьбе со стихийными бедствиями.
Establishment of data and voice communication between field staff, headquarters and United Nations staff, if active in the field area Налаживание обмена данными и речевой связи между персоналом на местах, штаб-квартирой и персоналом Организации объединенных наций, если такой персонал был откомандирован на места
The amount of $829,600 is proposed for field network support, which includes continuous data and voice communications between Headquarters and field operations. Предлагается выделить 829600 долл. США на оказание сетевой поддержки на местах, включая обеспечение непрерывного обмена данными и речевой связи между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
On the first day of the meeting, children were given the opportunity to speak and to voice their opinions. В первый день работы совещания детям была предоставлена возможность выступить и высказать свое мнение.
France nevertheless would like to voice certain reservations about the wording of the fourth preambular paragraph. Однако Франция хотела бы высказать определенные оговорки в связи с формулировкой четвертого пункта преамбулы.
He said he wanted something from me, something he could barely give voice to. Он говорил, что ему что-то нужно от меня, что-то, что он едва мог высказать.
Work on TIA should be resumed as soon as possible in an ad hoc committee with a broad mandate, allowing all delegations to voice their ideas and concerns on the issues. Следует как можно скорее возобновить работу по вопросу о транспарентности в вооружениях в рамках специального комитета, наделенного широким мандатом, что позволило бы делегациям высказать имеющиеся у них идеи и озабоченности по соответствующим вопросам.
The representative of Eurostat is invited to inform the Working Party about the progress made on the implementation of the Council Regulation and representatives of non-EU Governments should voice their opinions on the collection of data in their countries along the lines of the Council Regulation. Представителю Евростата предлагается проинформировать Рабочую группу о прогрессе, достигнутом в области осуществления правил Совета, а представителям правительств стран, не являющихся членами ЕС, предлагается высказать свое мнение по вопросу о сборе данных в их странах в соответствии с правилами Совета.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
A series of plebiscites has given the people of Guam ample opportunity to voice their preference on political status. В ходе нескольких проведенных референдумов народ Гуама получил достаточную возможность заявить о том, какому политическому статусу они отдают предпочтение.
This enabled local authorities to have an effective voice, for the first time, in a major United Nations conference and its political outcome - the Habitat Agenda. Этот шаг позволил местным органам власти впервые эффективно заявить о своем мнении на крупной конференции Организации Объединенных Наций и в ее политическом итоге Повестке дня Хабитат.
Our mission is to enable women in developing countries to voice their concerns and claim their rights, and to work globally for policies and practices that promote gender equality. Миссия организации - дать возможность женщинам в развивающихся странах заявить о волнующих их проблемах и обеспечить осуществление своих прав и вырабатывать на глобальном уровне политику и практические методы поощрения гендерного равенства.
Several members of the Committee had deemed it appropriate to use this opportunity to make the Committee's voice heard and had jointly drawn up a draft statement which could be approved by the Committee as a whole. Несколько членов Комитета сочли целесообразным воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить о позиции Комитета, и совместно подготовили проект заявления, который может быть одобрен Комитетом в целом.
Poverty is manifested not only by material deprivation but also by a lack of recognition and dignity; inadequate access to employment, education, health services and justice; and a lack of voice and political representation. Нищета проявляется не только в материальных лишениях, но и в отсутствии признания и неуважении достоинства, в недостаточном доступе к рабочим местам, образованию, медицинским услугам и правосудию и в невозможности заявить о своих интересах и отсутствии политического представительства.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
But a voice from the sky... is exactly what you found, Doctor Arroway. Но именно глас небесный... вы и услышали, доктор Эрроувэй.
A voice from above, or something. Глас свыше, или что-то в этом духе.
And the voice came again and whispered to me. И глас раздался снова и шептал мне.
The Committee welcomed the Peoples' Voice and Geneva initiatives, which had generated genuine interest in their visionary approach to the core issues of the conflict. Комитет приветствовал инициативу «Глас народа» и Женевскую инициативу, которые вызвали подлинный интерес своим творческим подходом к устранению основных причин конфликта.
A cloud overshadows them and a voice comes from the cloud saying This is my Son, whom I love. «И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте» (Мк. 9:7).
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
Sustainable choices can be made only where there are opportunities to influence our situation, claim our rights and voice our concerns. Рациональный выбор можно сделать только в том случае, когда имеется возможность оказывать влияние на свое положение, требовать осуществления своих прав и выражать свою обеспокоенность.
We recognize that opportunities for people to influence their lives and future, participate in decision-making and voice their concerns are fundamental for sustainable development. Мы признаем, что предоставление людям возможности влиять на собственную жизнь и будущее, участвовать в принятии решений и выражать свое мнение имеет основополагающее значение для обеспечения устойчивого развития.
Levels of minority representation in official bodies are low, which severely undermines the ability of minority communities to fight discrimination, to voice their specific concerns and to influence the design and implementation of public policies. Меньшинства слабо представлены в государственных органах, что серьезно сужает возможность общин меньшинств бороться с дискриминацией, выражать свои конкретные озабоченности и влиять на разработку и проведение государственной политики.
Health, education and empowering young people to have a voice and be active in their communities are some of the key issues. К числу этих ключевых вопросов относятся здравоохранение, образование и расширение прав и возможностей молодежи, с тем чтобы она могла выражать свое мнение и была активной в своих общинах.
Aid should be given in a way that helped people to disengage themselves from their conflicts by providing a safe space for non-war action and a safe voice for non-war ideas. Помощь должна оказываться для того, чтобы помочь людям отказаться от участия в конфликтах и создать возможности для осуществления ими деятельности, не связанной с войной, когда можно выражать идеи, не способствующие применению насилия.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
Yes, Maria, with your beautiful voice, sing something Christmassy... something traditional. Да, Мария, у тебя чудный голосок, спой что-нибудь рождественское, традиционное.
Don't whack off to the sound of his voice. Только на голосок его не дёргай.
Because let me tell you something... this fruity little voice that you've put on... А то дай мне тебе кое-что сказать... этот слащавый голосок, коим ты обзовёлся...
Why do I have this little voice inside my head saying... И почему тоненький голосок в голове продолжает говорить...
It's like I can still hear his little voice calling to us! Кажется, что я до сих пор слышу его тонкий голосок!
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
They must ensure that organizations representing the Saami population, other national minorities and immigrants in the region concerned are given the opportunity to voice their opinion. Им следует добиваться того, чтобы организации, представляющие саами, другие национальные меньшинства и иммигрантов в этом регионе, имели возможность высказывать свои мнения.
Even though it is not spelled out in the questionnaire, sustainability is one of the objectives of APRM. Furthermore, PRSPs are part of the review and marginalized groups are provided opportunities to voice their concerns. Хотя об этом прямо не сказано в вопроснике, устойчивость является одной из целей АМКО. Кроме того, ДССН составляют часть обзора, и он позволяет маргинализированным группам высказывать свои мнения.
Only by ensuring that communities and entities are not oppressed, and that they are given room to voice their concerns, can we eventually eradicate terrorism. Только тогда, когда мы добьемся, чтобы общины и образования не подвергались угнетению и имели возможность высказывать свои озабоченности, мы сможем со временем искоренить терроризм.
To that end, a more equitable structure of global governance was required and developing countries, in particular the poorest, should have a real voice and impact at international conferences. Для этого требуется более справедливая структура глобального управления и развивающиеся страны, в частности самые бедные из них, должны иметь реальную возможность высказывать свое мнение на международных конференциях и оказывать воздействие на них.
There are ways to manage risks in high-corruption environments, including by contracting fiduciary agents and giving voice to citizens. Есть способы управлять рисками в условиях широко распространенной коррупции, в том числе путем найма пользующихся доверием управляющих и предоставления гражданам возможности высказывать свое мнение.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
So, James, we just want you to do the voice. Так, Джеймс, вы будете только озвучивать.
It endows social groups with the ability to seek and receive different types of information from a variety of sources and to voice their collective views. Она предоставляет социальным группам возможность искать и получать различные виды информации из различных источников и озвучивать свои коллективные точки зрения.
One speaker suggested that civil society groups could give a voice to local environmental issues in such a way as to enable them to deal with food security and job creation and ensure successful partnerships and good results from local action. Один из ораторов высказал мысль о том, что организации гражданского общества могли бы озвучивать местные экологические проблемы таким образом, чтобы иметь возможность заниматься вопросами продовольственной безопасности и создания рабочих мест, а также обеспечивать успешное партнерство и высокую результативность действий на местном уровне.
Twenty or 30 years earlier, when a majority of the veterans of the Second World War had still been alive, no one would have dared to voice similar arguments at the United Nations. Двадцать или тридцать лет назад, когда были живы большинство ветеранов Второй мировой войны, такие «аргументы» никто бы даже не осмелился озвучивать в стенах Организации Объединенных Наций.
More importantly, it has given the United Nations a tool with which to speak in a common voice on issues of common concern. Кроме того, что еще важнее, в распоряжении Организации Объединенных Наций теперь имеется инструмент, позволяющий ей озвучивать единую позицию по вопросам, представляющим общий интерес.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
As I slowly lost my speech, I gained my voice. Постепенно теряя речь, я обретал голос.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
If thou hast any sound, or use of voice, speak to me. О, если только речь тебе дана, откройся мне!
NASAL VOICE: "It affects the way you talk as well, Stephen." Это также влияет на твою речь, Стивен.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
"The 2016 Village Voice Film Critics' Poll". The 2016 Village Voice Film Critics' Poll (англ.) (недоступная ссылка).
From the beginning of the year is still unknown for the Google Phone has been an increasing number of Google Voice or reviewers have included a number? С начала года до сих пор неизвестна для Google Phone отмечается рост числа Google Voice или отзывы включили номер?
Barry Walters, writing in The Village Voice, similarly writes that "there's little on Parachutes that demands attention or punctures the pensive spell, and, unlike Travis's, Coldplay's hooks are slight." Аналогичное мнение высказал и The Village Voice, пишущий, что «Parachutes содержит немного моментов, требующих внимания, и, в отличие от Travis, хуки Coldplay слабы».
Robert Christgau of The Village Voice named it the eighth-best video of the year in his ballot for the annual Pazz & Jop critics' poll. Robert Christgau из издания The Village Voice назвал его восьмым лучшим виеоклипом года в ежегодном обзоре критиков Pazz & Jop.
Baez wrote about Dylan in two autobiographies-admiringly in Daybreak (1968), and less admiringly in And A Voice to Sing With (1987). Также, она рассказывала о Дилане в двух своих автобиографиях - восхищенно в «Daybreak» (1968) и более критично в «And A Voice to Sing With» (1987).
Больше примеров...