Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
Do not raise your voice to me, Richard. Не повышай на меня голос, Ричард.
Oakland PD's operator is sure the man she talked to had a deeper voice. Работница ДП Окленда уверена, что у того, звонившего, голос был ниже.
Can you describe her voice to me? Вы можете описать мне ее голос?
I may have an idea about how to locate The Voice. Возможно, у меня есть идея, как найти Голос.
Voice 3: Sur les Champs-Élysées, à Paris. Voice 4: In college, at U.C. Berkeley. Голос З: На Елисейских полях. Париж. Голос 4: В колледже Беркли, Калифорния.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
These second-generation satellites are expected to provide Globalstar customers with satellite voice and data services until at least 2025. Ожидается, что спутники второго поколения обеспечат «Глобалстар» клиентами голосовой спутниковой связи и передачи данных по крайней мере до 2025 года.
In such scenarios, functional requirements exist for voice communications within and throughout the interim civil administration. В таких миссиях функциональные потребности включают наличие систем голосовой связи между всеми подразделениями временной гражданской администрации.
The voice access and local meeting centre components made it especially accessible to local people, in particular women. Голосовой доступ и местные отделения центров сделали их особенно доступными для местного населения, в частности женщин.
Provision of voice, secure data, fax, video and data communications Обеспечение голосовой связи, защищенной и незащищенной передачи данных, факсимильной и видеосвязи
Until January 1, 2003 the company held monopoly on fixed voice communication services thereby turning into the leading fixed telephony operator. До 1 января 2003 года компания была монополистом в сфере услуг фиксированной голосовой связи и благодаря этому стала крупнейшим оператором фиксированной телефонии.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
Countries with an interest in UNEP activities are given a voice and a role through universal participation. В силу универсальности участия странам, проявляющим заинтересованность в деятельности ЮНЕП, дана возможность высказывать свое мнение и играть свою роль.
The Committee was morally bound to react to such situations and should make its voice heard, even if it was only to issue an appeal for moderation. Комитет морально обязан реагировать на такие ситуации и высказывать по ним свое мнение, даже если речь идет лишь о призыве к сдержанности.
At the same time, the refugees are entitled to the right to voice their opinions freely concerning the popular consultations, for this is indeed the true meaning of democracy. В то же время беженцы имеют право свободно высказывать свое мнение относительно итогов всенародного опроса, поскольку именно в этом и заключается подлинная демократия.
My country recognizes the intergovernmental negotiations as a chance for a qualitative deepening of the process, as well as an opportunity for small countries to voice their opinions and articulate their interests. Наша страна признает межправительственные переговоры как возможность для качественного углубления процесса, а также как возможность для малых стран выразить свое мнение и заявить о своих интересах.
It therefore falls to the international community, which we represent, to examine its ability to respond to this challenge, and the United Nations is the most appropriate intergovernmental forum for all countries providing and receiving assistance to meet and voice their own views on this question. Поэтому международное сообщество, которое мы представляем, должно изучить свой потенциал реагирования на этот вызов, и Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим межправительственным форумом, где все страны, предоставляющие и получающие помощь, могут встречаться и высказывать свое мнение по данному вопросу.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
The Committee could also provide a platform for countries to build a regional voice to make the international community aware of the need to build a more resilient and development-friendly international financial architecture. Комитет мог бы также обеспечить странам платформу для выработки региональной позиции, с тем чтобы довести до сведения международного сообщества необходимость создания более устойчивой международной финансовой архитектуры, ориентированной на развитие.
Assess opportunities for a collective voice Оценка возможностей для выработки коллективной позиции
India has been working closely with like-minded countries to ensure a greater voice and participatory space for developing countries in the international financial institutions. Чтобы обеспечить развивающимся странам больший вес и большее пространство для участия в работе международных финансовых учреждений, Индия тесно сотрудничает со странами, занимающими такие же позиции.
Number one, remunerated violence by giving voice only to the actors with the most polarized positions, as I said, and, number two, lack of information about conflicts and solutions stimulates the absence of peace. Количество 1, получает вознаграждение или насилия со стороны предоставить право голоса только на субъектов с наиболее поляризованных позиции, как я уже сказал, и, во-вторых, отсутствие информации о конфликтах и решений способствует отсутствие мира.
1995 United Nations Fourth World Conference on Women, Beijing, China - Chaired on behalf of Samoa the Pacific Island Caucus/representation on negotiations during this conference to ensure that the Pacific voice is heard Четвертая Всемирная конференция по положению женщин Организации Объединенных Наций, Пекин, Китай; председательство от имени Самоа и Группы тихоокеанских островов/представительство на переговорах на этой конференции для обеспечения распространения информации о позиции тихоокеанских стран
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
Now, Kevin, as a trained psychologist, knew the appropriate way to voice his displeasure. Будучи опытным психологом, Кевин знал, как правильно выразить недовольство.
EIA cooperation has allowed the two countries to voice their concerns about the mine's safety. Сотрудничество в проведении ОВОС позволило обеим странам выразить свое беспокойство в отношении безопасности шахты.
We would like to voice our hope that those countries will be able to submit their reports as soon as possible. Мы хотели бы выразить надежду на то, что эти страны представят свои доклады как можно скорее.
From that starting-point, I would like to give voice to the greatest doubts about the productiveness, the effectiveness and the usefulness of the path on which we have embarked this morning. Исходя из этого, я хотел бы выразить глубочайшее сомнение в продуктивности, эффективности и полезности того пути, на который мы вступили сегодня утром.
The International Monetary Fund offered us a stabilization programme that remains broadly on track, although I have to use this opportunity to voice Iceland's grave dissatisfaction with the fact that unrelated bilateral disputes have prevented the programme from being fully implemented. Международный валютный фонд предложил нам программу стабилизации, которая в целом выполняется, хотя я должен воспользоваться этим случаем, чтобы выразить недовольство Исландии тем фактом, что не связанные с этой проблемой двусторонние споры помешали полному выполнению данной программы.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
Stig, I've been wondering about your voice. Стиг, меня беспокоит твой тон.
I'll use my serious, scary voice and get him to take the plea. Я использую серьезный, угрожающий тон, чтобы уговорить его пойти на сделку.
I don't like the patronizing tone of your voice. Мне не нравится ваш покровительственный тон.
You're supposed to use a sarcastic voice! Это был не саркастический тон!
I'm like, Hold up [bleep] you need to lower your voice А я такой: Тише, , сбавь-ка ты свой тон.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS. Это тот рупор, через который Организация говорит с миром о таких важных вопросах, как устойчивое развитие, разоружение, диалог между цивилизациями, права женщин и ВИЧ/СПИД.
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. Национальный фронт Афганистана, новый альянс бывших членов Северного альянса и представителей бывшего коммунистического правительства и королевской семьи, превратился в громкий рупор критики недостатков в работе правительства.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. Председатель заявил, что Департамент является рупором, доносящим голос Организации Объединенных Наций, и Комитет может усилить этот рупор, снабдив Департамент требующимися ему инструментами.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
The second, on the use of low Earth orbit satellites for voice communications, was prepared by Mr. Victor Kotelnikov. Второе, касающееся использования низкоорбитальных спутников Земли в целях речевой связи, было подготовлено г-ном Виктором Котельниковым.
For such applications to be fully operational, it is essential to increase the United Nations enterprise network capacity and standardize the network system across all duty stations so that they can interconnect seamlessly and exchange an ever-increasing volume of data and voice information. Для полного функционирования таких прикладных программ важно увеличить потенциал общеорганизационной сети Организации Объединенных Наций и стандартизировать сетевую систему во всех местах службы, с тем чтобы они могли поддерживать между собой бесперебойную связь и обмениваться все возрастающим объемом данных и речевой информации.
Undertake management and oversight of the global voice, data and video communications network as well as determining related policy and procedures Управление глобальной сетью речевой и видеосвязи и передачи данных и контроль за ней, а также установление соответствующей политики и процедур
The telegraph and telex communication networks have been phased out, so interconnection among existing global networks arise at several points, such as between the voice telephony and digital data networks, and between these and satellite networks. Телеграф и сети связи telex были постепенно сокращены, таким образом, взаимодействие среди существующих глобальных сетей возникает в нескольких точках, например, такой как между речевой телефонией и сетями цифровых данных, и между этими и спутниковыми сетями.
The incumbent of the Information Technology Assistant would maintain, configure, upgrade and manage all of the Base's voice systems, including any necessary reprogramming, replacement of parts, upgrades and technical modifications to the Cisco Voice over Internet Protocol telephone appliance. Помощник по информационным технологиям будет отвечать за техническое обслуживание, конфигурацию, модернизацию и эксплуатацию всех систем речевой связи Базы, включая проведение необходимых работ по перепрограммированию систем, замену компонентов, обновление и изменение технических параметров программы телефонной связи на основе Интернет-протокола «Сиско».
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
They could voice any complaints they might have to the magistrate. Любые свои жалобы они могут высказать магистрату.
It is important, therefore, that children and young people be given the chance to voice their opinions and to be heard as part of this process. Поэтому в рамках этого процесса нужно предоставить детям и молодым людям возможность высказать свои мнения, а нам - выслушать их.
The participants in the high-level meeting may wish to voice their expectations in connection with this matter and address possible modalities of the intergovernmental process to be launched at the seventh session of the Commission. Участники заседаний высокого уровня могут пожелать высказать свои ожидания в связи с данным вопросом и рассмотреть возможные механизмы межправительственного процесса, которые следует инициировать на седьмой сессии Комиссии.
In order to build trust, the specifics of the changes must be provided to stakeholders and they must be given an opportunity to voice their comments or concerns so that both short and long terms plans are clearly identified. В интересах укрепления доверия заинтересованные стороны должны ознакомиться с предлагаемыми изменениями в деталях и получить возможность высказать свои замечания и озабоченности, чтобы их краткосрочные и долгосрочные планы были четко обозначены.
However, we should like here to voice our reservations on paragraphs 56, 57 and 58, which refer to providing reproductive health services for adolescents. Однако мы хотели бы здесь высказать наши оговорки по поводу пунктов 56, 57 и 58, которые касаются предоставления услуг в области репродуктивного здоровья подросткам.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
The role of women increased, including their courage to voice their rights and interests. Повысилась роль женщин, и, в частности, они нашли в себе смелость заявить о своих правах и интересах.
The IGO welcomes the fact that persons of concern have increasing access to voice their concerns, as it indirectly enhances the accountability of field-based staff. УГИ приветствует тот факт, что подмандатные лица получают все большую возможность заявить о своих проблемах, поскольку это косвенно улучшает отчетность сотрудников, работающих на местах.
We appreciate the very difficult task of the Personal Envoy and would like to voice our full support for his continued efforts towards bringing about a peaceful resolution to the conflict. Мы понимаем, что перед Личным посланником стоит очень сложная задача, и хотели бы заявить о нашей всемерной поддержке его дальнейших усилий по обеспечению мирного урегулирования конфликта.
This open meeting obviously provides a timely opportunity for members of the Council and other members of the international community to voice their continuing concerns about the security situation in both East Timor and West Timor. Это открытое заседание предоставляет своевременную возможность членам Совета и другим членам международного сообщества заявить о сохраняющейся обеспокоенности в связи с ситуацией в плане безопасности как в Восточном, так и в Западном Тиморе.
The organization gives a voice to the voiceless, and gives a chance to indigenous peoples to share their knowledge with modern society. Наша организация предоставляет возможность заявить о себе тем, кто раньше этого сделать не мог, и открывает перед коренными народами шанс поделиться своими знаниями с современным обществом.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
The Committee welcomed the Peoples' Voice and Geneva initiatives, which had generated genuine interest in their visionary approach to the core issues of the conflict. Комитет приветствовал инициативу «Глас народа» и Женевскую инициативу, которые вызвали подлинный интерес своим творческим подходом к устранению основных причин конфликта.
posters and advertisements with the slogan 'Give Voice and Power to Women'; выпуск плакатов и афиш под лозунгом «Глас и власть - женщинам!»;
Special rapporteurs and independent experts have continued their work, giving a voice to the voiceless, even at times when the Council was focusing mainly on the task of institution-building. Продолжают работать специальные докладчики и независимые эксперты, что позволяет услышать глас безгласных, даже тогда, когда Совет обращал основное внимание на задачу институционального строительства.
Unlike those who have prospects for a better life through access to education and jobs, people without prospects and without a voice are more easily lured by the siren call of hatred. В отличие от тех, у кого есть перспективы на лучшую жизнь благодаря доступу к образованию и рабочим местам, люди без таких перспектив и без голоса легче поддаются на призывный глас ненависти.
I'm not a lone voice crying in the wildernessanymore, Bosch. Я уже не глас, вопиющий в пустыне.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
If women are to enter and participate in government bodies, political parties, labour unions and community organizations and the like, then we must free girls to expand their capacities and horizons, to voice their opinions, to achieve their dreams. В целях обеспечения полноправного членства и участия женщин в правительственных органах, политических партиях, профсоюзах и общественных организациях и тому подобных образованиях мы должны добиться того, чтобы девочки были свободны расширить свой потенциал и перспективы, выражать свое мнение, достигать исполнения своей мечты.
Giving voice to minorities is also an important way to combat racism. Предоставление меньшинствам возможности выражать свое мнение также является одной из важных возможностей для преодоления расизма.
They lack the knowledge, experience and political voice necessary to articulate and defend their rights; moreover, their passive legal status and financial dependence on adults prevent them from effectively using the existing legal or extra-legal mechanisms for human rights protection. Им не хватает знаний, опыта и политической трибуны, дающих им возможность выражать и защищать их права; кроме того, пассивный правовой статус и финансовая зависимость детей от взрослых мешают им эффективно использовать существующие правовые или внеправовые механизмы защиты прав человека.
In order to improve conditions in the informal economy, it was important to ensure decent work for all, with the corresponding rights, protection and voice, and to improve the quality of work available, not merely to increase the number of jobs. Для того чтобы улучшить условия в неформальном секторе экономики, важно обеспечить достойную работу всем с предоставлением соответствующих прав, защиты и возможности выражать свое мнение, а также поднять качественный уровень имеющихся рабочих мест, а не просто увеличивать их количество.
Citizens also utilise the opportunity to voice their opinions and concerns on such issues through the use of radio and television call-in programmes. Кроме того, граждане используют возможность выражать свои мнения и озабоченность в связи с такими проблемами посредством трансляции их прямого диалога по линиям связи с ведущими радио и телепрограмм.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
Yes, Maria, with your beautiful voice, sing something Christmassy... something traditional. Да, Мария, у тебя чудный голосок, спой что-нибудь рождественское, традиционное.
Because let me tell you something... this fruity little voice that you've put on... А то дай мне тебе кое-что сказать... этот слащавый голосок, коим ты обзовёлся...
(Tubbs) What do you think Frasier's little voice says to him? (Таббс) Что, по-твоему, тонкий голосок Фрэзиера говорит ему?
This weird little voice on the end of the phone. Этот странный голосок по телефону.
You're out cold, dreaming sweetly, and this little voice that's somehow so loud, Сладко спишь в тепле, и тут этот тоненький, но очень громкий голосок,
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
Opposition parties continued to voice concerns about the commitment of both Comprehensive Peace Agreement partners to a free and fair environment for elections. Оппозиционные партии продолжали высказывать обеспокоенность по поводу приверженности обоих партнеров по Всеобъемлющему мирному соглашению курсу на проведение свободных и справедливых выборов.
It is here that all States, big and small, rich and poor, have a voice. Именно в Ассамблее все государства, большие и маленькие, богатые и бедные, имеют возможность высказывать свое мнение.
These organizations constitute the best framework in which to voice concerns and put forward proposals that reflect different experiences and particular ways of facing the challenges ahead of us. Эти организации представляют собой оптимальные рамки, в которых можно высказывать свои озабоченности и выдвигать предложения, отражающие различный опыт и различные способы решения стоящих перед нами проблем.
It said that the Working Group, as a neutral body, promoted dialogue between Governments and minority representatives and thus minority activists could voice their grievances and call for action by the United Nations on minority issues. Она заявила, что Рабочая группа, как нейтральный орган, способствовала развитию диалога между правительствами и представителями меньшинств, благодаря чему последние могут высказывать свои претензии и призывать Организацию Объединенных Наций к принятию мер по вопросам, касающимся меньшинств.
In order for this principle to be respected, children should be represented in various bodies such as parliament, committees and other forums where they may voice views and participate in the making of decisions that affect them as children in general and as children with disabilities specifically. Для соблюдения этого принципа необходимо, чтобы дети были представлены в различных органах, таких как парламент, комитеты и другие форумы, где они могут высказывать свои мнения и участвовать в разработке решений, которые затрагивают их как детей в целом и как детей-инвалидов в частности.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
Accordingly, people need to be empowered to voice their concerns and participate more actively in decision-making processes. Соответственно, люди должны получить право озвучивать свои опасения и проблемы и активнее участвовать в процессах принятия решений.
As part of the solution to increasing women's participation in conflict resolution and post-conflict rebuilding, it is critical to establish a dialogue between women's groups who can represent and voice the concerns and priorities of women and girls to decision-makers. В рамках поиска решения, направленного на расширение участия женщин в урегулировании конфликтов и постконфликтном восстановлении, крайне важно установить диалог между женскими группами, способными представлять и озвучивать интересы и приоритеты женщин и девочек в диалоге с лицами, принимающими решения.
In February 2016, there were casting calls for new lead and supporting roles in Los Angeles and London, and Peter Cullen was announced as returning to voice Optimus Prime. В феврале 2016 года в Лос-Анджелесе и Лондоне проходили кастинги, для поиска второстепенных ролей, а также Питер Каллен подтвердил, что он будет озвучивать Оптимуса Прайма.
The Junior 8 Summit is now an established forum to give voice to the concerns of children at the formal Group of Eight Summit. Учрежден молодежный саммит стран «большой восьмерки», призванный озвучивать проблемы, волнующие детей, в ходе официальных встреч глав государств и правительств стран «большой восьмерки».
We'll keep the sound of your voice for next time. Озвучивать картиночки будете в следующий раз.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
Many applications run now on several networks, such as VoIP (voice over IP). На данный момент множество приложений работают в нескольких сетях, таких как VoIP (речь по IP).
After the demonstration, Bell mentioned his untested theory on how to transmit human speech electrically by means of a "harp apparatus" which would have several steel reeds tuned to different frequencies to cover the voice spectrum. После демонстрации Белл упомянул о своей неопробованной идее о том, как передавать человеческую речь с помощью электричества, используя «аппарат типа губной гармоники», в котором будет несколько стальных язычков, настроенных на разные частоты для покрытия голосового спектра человека.
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
Because in the end, changing the development model is the proposal that really interests the vast majority of us: the peoples and nations that have a voice but do not have a vote. Потому что речь в конечном итоге идет о предложениях, в которых заинтересовано подавляющее большинство народов и стран, которые имеют право говорить, но которые лишены права голоса.
If thou hast any sound, or use of voice, speak to me. О, если только речь тебе дана, откройся мне!
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
The song is a re-make of the 2000 song "The Little Voice" by Swedish recording artist Sahlene, written by Kara DioGuardi and Patrik Berger. Песня является ремейком песни 2000 года «The Little Voice» шведской певицы Sahlene, написанной Карой Диогуарди и Патриком Бергером.
Donna Ladd, a journalist with The Village Voice, says Barrett relies mostly on negative research to criticize alternative medicine, rejecting most positive case studies as unreliable due to methodological flaws. Донна Лэдд (англ.) (англ. Donna Ladd), журналистка еженедельника The Village Voice, говорит, что Баррет полагается больше на отрицательное исследования для того, чтобы критиковать альтернативную медицину, отвергая большинство положительных тематических исследований как ненадежные из-за методологических недостатков.
When asked in an April 2018 interview with Jimmy Kay of Canada's The Metal Voice what fans could expect to hear from the album, frontman Bobby Blitz Ellsworth stated, I think we caught a wave on the last four records. Когда его спросили в апреле 2018 года в интервью Джимми Кею из канадского The Metal Voice, чего фанаты могли ожидать услышать от альбома, фронтмен Бобби «Блиц» Эллсворт заявил: «Я думаю, что мы поймали волну на последних четырех альбомах.
Voice Activity Detection (VAD) When enabled, voice activity detection detects whether the audio being encoded is speech or silence/background noise. VAD (англ. Voice Activity Detection), а также Silence Suppression (с англ. - «подавление тишины») - обнаружение голосовой активности во входном акустическом сигнале для отделения активной речи от фонового шума или тишины.
A voice frequency (VF) or voice band is one of the frequencies, within part of the audio range, that is being used for the transmission of speech. VF (англ. Voice Frequency - частота голоса) - речевая полоса частот, одна из звуковых частот, использующаяся для передачи голоса.
Больше примеров...