Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
It's not that easy to identify a voice, particularly a shouting voice. Вряд ли можно опознать голос из другой квартиры.
Because he had this... great voice... Потому что у него был такой голос.
He also praised Williams' voice as "a rich, powerful voice that rarely makes a mistake on this stunning debut." Он также хвалит голос Хэйли, называя его "богато звучащим и мощным, редко совершающим ошибки в этом ошеломительном дебютном альбоме".
Jack wants them to hear my voice; Джек хочет, чтобы она услышала мой голос;
You did something that writers find really hard to do, which is, you know, find a voice. Ты сделала то, что писателям действительно бывает трудно сделать, ты нашла свой голос, свое мнение.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
Advances in voice recognition and cloud-based artificial intelligence allow the user to use voice dialing via the rather simple interface, but also to ask questions using Siri, Google Now, Cortana or any other digital personal assistant through the Communicator. Возможность в распознавании голоса и облачный искусственный интеллект позволяют пользователю использовать голосовой набор через довольно простой интерфейс, а также задавать вопросы с помощью Siri, Google Now, Cortana или любого другого цифрового личного помощника через коммуникатор.
It was added that due to display limitations and the cost of transmitting data over mobile telephone networks originally designed for voice, a practice had developed of designing dedicated websites for mobile devices. Было указано на то, что ввиду ограниченных возможностей дисплеев и дороговизны передачи данных по мобильным телефонным сетям, изначально предназначенным для голосовой связи, распространилась практика разработки специализированных веб-сайтов для пользователей мобильных устройств.
Installation, commission and maintenance of a satellite network for voice, fax, video and data communications, consisting of a hub station in Bamako and 15 very small aperture terminals (VSATs) distributed throughout the mission area Установка, введение в эксплуатацию и техническое обслуживание сети спутниковой связи для голосовой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных, состоящей из узловой станции в Бамако и 15 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ), расположенных по всему району действия Миссии
VoiLip is a free program that uses the latest technology to bring high-quality voice communications to people all over the world. VoipLip использует последние технологии чтобы предоставить вам возможность голосовой связи высокого качества.
The TARDIS Voice Visual Interface. Голосовой визуальный интерфейс ТАРДИС.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
Innovative approaches with the media will be pursued to give opportunities for children and young people to voice their opinions. С тем чтобы дети и молодые люди могли высказывать свое мнение, будут использоваться новаторские методы работы со средствами массовой информации.
Accordingly, we must accept that the smallest, most vulnerable States will have a voice. Следовательно, мы должны признать, что даже самые малые и наиболее уязвимые государства должны иметь возможность выражать свое мнение.
During the workshops the Special Rapporteurs looked at the strategic response to hate speech, which should include efforts to educate about cultural differences, promote diversity, empower and give a voice to minorities. В ходе рабочих совещаний Специальные докладчики рассмотрели варианты стратегических мер реагирования на человеконенавистнические высказывания, которые должны включать усилия по распространению знаний о культурных различиях, поощрению разнообразия, расширению прав меньшинств и предоставлению им возможности высказывать свое мнение.
However, should the arbitrator who fails to sign be a dissenting voice then, it is insufficient to merely state that the arbitrator is dissenting. Однако если арбитр, который не подписывает арбитражное решение, заявляет особое мнение, то недостаточно просто констатировать, что один арбитр против.
In response we ask: What of the 134 Members who have never had the opportunity to voice an opinion on the current Council? В ответ на это мы хотели бы спросить: «А как насчет 134 государств-членов, которые были лишены возможности высказать мнение относительно нынешнего состава Совета?
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
The toolkit contributes to the achievement of the Government's vision for a socially inclusive society in which, "... all Australians feel valued and have the opportunity and capability to learn, work, engage and have a voice...". Данный комплекс мер способствует реализации разработанной правительством концепции создания социально инклюзивного общества, в котором «... все австралийцы чувствовали бы себя полноценными гражданами и имели бы возможности и способности для обучения, работы, участия в жизни общества и выражения своей позиции...».
Measuring indigenous peoples' participation in Convention processes is another challenge, because it does not necessarily reflect the number of indigenous participants and the search for one indigenous voice and one point of view. Нелегко установить также эффективность участия коренных народов в процессах в контексте Конвенции, поскольку она не всегда определяется числом участвующих представителей коренных народов и наличием единой позиции и точки зрения коренных народов.
Lack of an authoritative voice to guide environmental policy effectively at the global level; а) отсутствие авторитетной позиции в поддержку эффективного руководства природоохранной политикой на глобальном уровне;
Weeks before Copenhagen, the Maldives convened a group of countries and formed the Climate Vulnerable Forum to declare our concerns with a united voice. За несколько недель до Копенгагена Мальдивские Острова совместно с группой стран-единомышленников создали Форум уязвимых к изменению климата государств с целью скоординированного озвучивания нашей коллективной позиции.
These movements have traditionally given people living in poverty and excluded social groups a voice and greater agency to articulate their interests and take control of their own lives. Эти движения традиционно предоставляли малоимущим и социально изолированным группам возможность заявлять о своей позиции и обеспечивали более широкую платформу для выражения своих интересов и осуществления контроля над своей собственной жизнью.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
Marge and Lisa go to the pharmaceutical company to voice their concerns but are ignored. Мардж и Лиза идут в фармацевтическую компанию, чтобы выразить свою озабоченность, но их игнорируют.
To this end, we should also like to voice our satisfaction at the proposal of President Menem of Argentina for the establishment of a volunteer corps, the "white helmets". В этой связи мы хотели бы выразить свое удовлетворение предложением президента Аргентины г-на Менема о создании корпусов добровольцев - "белых касок".
Now the internet provides ordinary Chinese what they never had before: uncensored information. A voice. Сегодня Интернет предоставляет простым китайцам то, чего ранее у них никогда не было: информацию без цензуры, возможность выразить свое мнение.
The Government of Colombia should like once again to voice its satisfaction at the number of sponsors that have, this year again, endorsed the draft resolution just presented by the representative of Japan. Правительство Колумбии хотело бы вновь выразить удовлетворение в связи с количеством авторов, которые в этом году вновь одобрили проект резолюции, только что представленный представителем Японии.
We should also like to voice our appreciation to the Secretary-General for his detailed report on conflict prevention, the topic of this meeting, and to welcome last month's initiative of the Security Council to convene a special meeting to debate this issue. Мы хотели бы также выразить нашу признательность Генеральному секретарю за детальный доклад о предотвращении конфликтов, являющий темой данного заседания, и приветствовать выдвинутую Советом Безопасности в прошлом месяце инициативу о созыве специального заседания для обсуждения данного вопроса.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
I would lower my voice, Accuser. Я бы на твоем месте сбавил тон, Обвинитель.
I don't like the patronizing tone of your voice. Мне не нравится ваш покровительственный тон.
What's this tone of voice about? Что означает этот тон?
The stare, the icy cold tone of voice. Взгляд, ледяной тон.
This isn't raising my voice. Это не мой повышеннй тон.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS. Это тот рупор, через который Организация говорит с миром о таких важных вопросах, как устойчивое развитие, разоружение, диалог между цивилизациями, права женщин и ВИЧ/СПИД.
As America's conservative voice, it is the leading entity in providing conservative positions on issues to Congress, administration officials, state governments, the media, political candidates and the public. Как рупор консервативных американцев она играет ведущую роль в изложении консервативных взглядов на различные проблемы Конгрессу, должностным лицам администрации, штатным органам власти, СМИ, кандидатам на политические посты и широкой общественности.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. Председатель заявил, что Департамент является рупором, доносящим голос Организации Объединенных Наций, и Комитет может усилить этот рупор, снабдив Департамент требующимися ему инструментами.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
The second, on the use of low Earth orbit satellites for voice communications, was prepared by Mr. Victor Kotelnikov. Второе, касающееся использования низкоорбитальных спутников Земли в целях речевой связи, было подготовлено г-ном Виктором Котельниковым.
Output was lower as a result of the increased integration of the voice and data infrastructure in the mission and the implementation of an Internet protocol telephone system Меньшее число явилось следствием возросшей интеграции инфраструктуры речевой и цифровой связи в миссии и внедрения телефонной системы, основанной на Интернет-протоколе
Change in the communications system by moving voice and data communications services from satellite to a microwave system; establishment of an aviation fuel farms system Изменение системы коммуникации путем перевода речевой коммуникации и передачи данных со спутниковой системы на микроволновую систему; создание системы авиационных топливохранилищ
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 35 microwave links and 75 narrowband digital radio systems to provide voice, fax, video and data communications to 80 UNMIL locations Эксплуатация и обслуживание наземной сети микроволновой связи, поддерживающей 35 линий микроволновой связи и 75 линий узкополосной цифровой радиосвязи для обеспечения речевой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных на 80 объектах МООНЛ
The terminal also implements the reception and reproduction, by similar means, of digitized and transmitted voice data transmitted by other similar terminals and/or hardware and software systems combined therewith. Терминал также осуществляет прием и воспроизведение аналогичным образом оцифрованной и переданной речевой информации, передаваемой другими подобными терминалами и/или совместимыми с ними аппаратно-программными комплексами.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
France nevertheless would like to voice certain reservations about the wording of the fourth preambular paragraph. Однако Франция хотела бы высказать определенные оговорки в связи с формулировкой четвертого пункта преамбулы.
Therefore, electronic communication, drafting and voting is sufficient, as long as all members of the tribunal are given opportunity to voice their position. Поэтому использование электронных средств для общения, подготовки документов и голосования вполне приемлемо, поскольку все члены суда имеют возможность высказать свою позицию.
Within that space, the Social Forum seeks to give special voice to new actors, including the poor and the marginalized and their organizations, which have no space within the United Nations system. В пределах этого пространства Социальный форум стремится дать возможность высказать свое особое мнение новым участникам, в том числе представителям беднейших и маргинальных слоев населения и их организаций, у которых нет такой возможности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Those interviewed stated that already very early on 13 May, it was apparent that this meeting was a unique opportunity to voice and openly share their concerns. Опрошенные свидетели сказали, что уже рано утром 13 мая стало ясно, что митинг будет представлять собой уникальную возможность открыто высказать свои проблемы.
He is always ready to speak out, in his soft but firm voice, for those whose voices are not strong enough or loud enough to be heard; to give voice to the weak, the poor, the small and those who feel lost or abandoned. Он всегда готов высказать свое мнение мягким, но твердым голосом и выступить от имени тех, чьи голоса не достаточно сильны, чтобы их услышали; готов выступить от имени слабых, бедных, малых и тех, кто чувствует себя брошенным и отверженным.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
Mr. Viswanathan (India): I just wanted to voice my support for the Russian Federation's proposal to postpone the consideration of the Subcommittee's report. Г-н Висванатан (Индия) (говорит по-англий-ски): Я хотел лишь заявить о моем согласии с предложением Российской Федерации отложить рассмотрение доклада Подкомитета.
We have an opportunity to be their voice, and we must. Мы можем и должны помочь ему во всеуслышание заявить о своих интересах.
Fundamental reform of the international architecture is necessary in order to give developing countries a greater voice and greater participation in the global policy and decision-making process. Необходима фундаментальная реформа международной структуры, с тем чтобы у развивающихся стран было больше возможностей заявить свою позицию и шире участвовать в глобальном политическом процессе принятия решений.
I wish to voice our strong support for the continued monitoring of sanctions against UNITA and our agreement with the recommendations of the Monitoring Mechanism regarding the need to establish a permanent capacity within the United Nations to ensure the monitoring of sanctions. Я хотел бы заявить о нашей решительной поддержке продолжения деятельности по наблюдению за осуществлением санкций в отношении УНИТА и нашем согласии с рекомендациями механизма наблюдения относительно необходимости создания в Организации Объединенных Наций постоянного потенциала для обеспечения наблюдения за осуществлением санкций.
We regret that what should have been a wholly constructive resolution has been marred because a few Member States decided to use it to voice grievances of dubious relevance to the International Year of Deserts and Desertification. Мы сожалеем, что данная резолюция, которая могла бы быть в целом конструктивной, пострада-ла, поскольку несколько государств-членов решили использовать ее для того, чтобы заявить о своих необоснованных недовольствах в связи с Международным годом пустынь и опустынивания.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
And a voice from Heaven said: И был глас с неба, говорящий:
And the voice came again and whispered to me. И глас раздался снова и шептал мне.
And the voice responded calmly, И глас согласился спокойно,
I'm not a lone voice crying in the wildernessanymore, Bosch. Я уже не глас, вопиющий в пустыне.
And I speak here with her voice И сейчас я - глас её.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
The major Madheshi parties have continued to voice dissatisfaction with what they regard as their exclusion from political discussions among the major parties. Крупнейшие партии народности мадхеси продолжали выражать недовольство тем, что их, по их мнению, исключают из политических дискуссий между основными партиями.
It is easy to voice contempt of the Dutch government. Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
Social movements have traditionally given poor people and excluded groups a stronger voice and greater representation in articulating their interests. Возможность более решительно заявлять о себе и выражать свои интересы малоимущим и изолированным группам традиционно дают социальные движения.
As illustrated by labour-intensive investment policies, giving the poor a voice is another key element in breaking the chains of poverty. Как показывает ход осуществления политики в области инвестиций в трудоемкие отрасли, предоставление бедным слоям права выражать свое мнение - это еще один важнейший способ разбить оковы нищеты.
Emerging markets and developing countries should have a greater voice, and the IMF quota and governance reform package should be implemented. Следует предоставлять больше возможностей странам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам выражать свое мнение и выполнять квоты МВФ и пакет предложений по реформе управления.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
Yes, Maria, with your beautiful voice, sing something Christmassy... something traditional. Да, Мария, у тебя чудный голосок, спой что-нибудь рождественское, традиционное.
This weird little voice on the end of the phone. Этот странный голосок по телефону.
Schmidt, Santa voice. Шмидт, подай-ка голосок Санты.
But they do it anyway because they love their work, and there's a small little voice inside of them telling them they're doing the right thing. Но они занимаются этим, в любом случае, потому что они обожают свою работу, и тоненький голосок внутри них говорит им, что они поступают правильно.
I was looking around for a desk, when I suddenly felt something touch my elbow. and then there was a tiny voice. Я оглядывался в поисках стола, но тут кто-то прикоснулся к моей руке и я услышал чей-то тонкий голосок.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
That endeavour devolved upon the Second Committee, making it possible for all members to have a voice on such issues. Решение этой задачи передается Второму комитету, все члены которого имеют возможность высказывать мнения по таким вопросам.
It is highly desirable that States actively support the development and sustainability of organizations representing migrants and giving them a voice, including providing training and capacity-building at the local level. Весьма желательно, чтобы государства активно поддерживали создание и бесперебойное функционирование организаций, представляющих мигрантов и позволяющих им высказывать свое мнение, в том числе путем организации подготовки и создания потенциала на местном уровне.
But I'd like it a whole lot better if those 12 million girls in Bandar were allowed to go to school, allowed to learn to read and write and voice their own opinions on this treaty. Но был бы намного лучше, если бы 12 миллионов девочек в Бандаре могли ходить в школу, учиться читать и писать, и высказывать свое собственное мнение об этом договоре.
While we look forward with cautious optimism to the future work of the Ad Hoc Committee, we shall continue to voice our views with the usual clarity and frankness and shall continue to work diligently for the achievement of results that would satisfy us all. Хоты мы смотрим с весьма осторожным оптимизмом на работу Специального комитета в будущем, мы будем и впредь высказывать свое мнение с присущей нам ясностью и откровенностью и по-прёжнему упорно добиваться результатов, удовлетворительных для всех нас.
In its view, objections from other States Parties may not "specify a legal consequence" and States with genuine objections may not always voice them, so that "it is not safe to assume that a non-objecting State thinks that a particular reservation is acceptable". По мнению Комитета, возражения со стороны других государств-участников могут и не конкретизировать юридическое последствие и государства, имеющие в действительности возражения, могут и не высказывать их, так что "нельзя с уверенностью предположить, что не выдвигающее возражений государство считает данную оговорку приемлемой".
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
Accordingly, people need to be empowered to voice their concerns and participate more actively in decision-making processes. Соответственно, люди должны получить право озвучивать свои опасения и проблемы и активнее участвовать в процессах принятия решений.
And pluck her from the shores of the afterlife to voice their desires. И вырвали ее с берегов загробной жизни, чтобы озвучивать их желания.
It endows social groups with the ability to seek and receive different types of information from a variety of sources and to voice their collective views. Она предоставляет социальным группам возможность искать и получать различные виды информации из различных источников и озвучивать свои коллективные точки зрения.
An opposition party may voice aspirations, make promises, and even dream a little; but a government party cannot remain in some imaginary world or theoretical system. Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы.
Organizations of civil society continue to play the roles of helping articulate public opinion, giving voice to the voiceless in society, advancing particular causes and providing social services. Роль организаций гражданского общества по-прежнему заключается в том, чтобы озвучивать общественное мнение, доносить до соответствующих органов информацию о нуждах и чаяниях не имеющих возможности заявить о себе членов общества, добиваться выполнения конкретных целей и обеспечивать население социальными услугами.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part in the making of a film a film aimed at a political analysis of the meaning behind the charges brought Речь идет об участии в съемках фильма, предназначенного для политического анализа смысла обвинений, выдвинутых буржуазным судом против радикалов, арестованных за так называемые мятежи и заговор.
The voice said, We're not talking about eternal, absolute truth. Голос сказал: "Речь не об абсолютной, вечной, незыблемой правде".
Jonathan Romney of The Independent specifically noted Cumberbatch's voice saying it was "So sepulchrally resonant that it could have been synthesised from the combined timbres of Ian McKellen, Patrick Stewart and Alan Rickman holding an elocution contest down a well." Джонатан Ромни из газеты «The Independent» особо отметил голос Камбербэтча, заявив, что «его речь настолько резонансна, что её можно было бы синтезировать из тембра Иэна Маккеллена, Патрика Стюарта и Алана Рикмана».
Speech was transmitted clearly and loudly, the elevation of the voice did not harm the qualities of voice transmission, the Board shall inform its signed with a stamp. Речь передавалась ясно и громко, возвышение голоса не вредило качествам передачи речи, в чём правление уведомляет своим подписом с приложением печати.
Mobile communication (voice and data) networks are also intimately intertwinned, because the majority of 21st century cell phones have both voice and data (internet navigation and emailing) capabilities. Сети мобильной связи (речь и данные) также тесно пересекаются, потому что у сотовых телефонов XXI века есть возможность передачи речи и данных (интернет-навигация и посылка сообщений по электронной почте).
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
In 2001, the Village Voice named the film #87 on its list of the 100 Greatest Films of the Century. В 2001 году The Village Voice поставил фильм на 87 место в своём списке «100 величайших фильмов века».
In April 1986, it was re-released under the title "New Voice · New Mix", in which the original track was remixed and the vocals re-recorded. В апреле 1986 года сингл был переиздан под названием «New Voice · New Mix», в котором оригинальная трек был замиксован и вокал перезаписан.
Jaime Lowe of The Village Voice panned Kiedis's lyrics as "absolutely baffling" and commented that "it's as if he picked up a rhyming dictionary and arbitrarily strung some phrases together." Хайме Лоу из The Village Voice «прошёлся» по текстам Кидиса, назвав их «абсолютно невнятными» и отметил, что «они выглядят так, будто он взял словарь и произвольно срифмовал несколько фраз вместе».
On May 23, 2017, Stapleton performed "Either Way" on the season 12 finale of The Voice. 23 мая 2017 года Крис Стэплтон исполнил песню «Either Way» в финале 12 сезона телешоу The Voice.
The Village Voice's Tom Breihan called the song "the movie's best dance-number" and commented how the routine managed to "include rapping and swing-dancing, which sort of blew mind." Том Брейан из Village Voice назвал песню «лучшим танцевальным номером фильма» и прокомментировал, как танцевальная программа ухитрилась «включить рэп и свинг, которые вроде бы изумили».
Больше примеров...