Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
I imagine you have a lovely voice. Думаю, у тебя прелестный голос.
Hickel's centrist voice inside the Nixon Administration eventually led to confrontations with the President. Центристский-либеральный голос Хикеля в Никсоновской администрации в конечном счете привёл его к конфронтации с Президентом.
'Cause I think I've lost my voice. Потому что я думаю, что я потеряла свой голос.
I may have an idea about how to locate The Voice. Возможно, у меня есть идея, как найти Голос.
UNESCO, through initiatives such as Small Islands Voice and Climate Frontlines, and other specialized agencies have also helped in this process. Содействие этому процессу оказывает также ЮНЕСКО в рамках таких инициатив, как «Голос малых островов» и «Климатический фронт», а также другие специализированные учреждения.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
I am a S'mores agent, I have a voice synthesizer in my throat. Я агент Шмореса, у меня голосовой синтезатор в глотке.
The local systems in South Sudan are underdeveloped and cannot be relied on at present to provide voice and data services to the Mission. Локальные системы связи в Южном Судане недостаточно развиты, и в настоящее время они не могут быть задействованы для предоставления Миссии услуг в области голосовой связи и передачи данных.
Replacement of conventional VHF communications by 3 TETRA trunking networks to enhance the security of the voice telecommunications network in Bunia, Kisangani and Lubumbashi Замена традиционных сетей ОВЧ-связи тремя транкинговыми сетями связи «ТЕТРА» для повышения безопасности телекоммуникационной сети голосовой связи в Буниа, Лубумбаши и Кисангани
Along with James Phinney, Metzen again provided the game's extensive story and script, as well as organizing the voice casting for the game. Вместе с Джеймсом Финни, Метцен снова предоставил обширную историю и сценарий игры, а также организовал голосовой кастинг для озвучивания игры.
Separately, major initiatives taken by the Government and the private sector in bringing ICT to rural areas have clearly demonstrated that demand for access goes beyond plain voice. Помимо этого предпринимаемые правительством и частным сектором крупные инициативы по внедрению ИКТ в сельской местности наглядно демонстрируют, что спрос на возможности доступа выходят за рамки одной лишь голосовой связи.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
It applauded the Open Government Partnership for its pilot mechanisms which gave a voice to civil society and other organizations for sharing their concerns. Ее делегация приветствует разработку в рамках партнерства «Открытое правительство» экспериментального механизма, призванного предоставить представителям гражданского общества и других организаций возможность высказывать свое мнение по тем или иным волнующим их вопросам.
Yes, you can voice your opinions, but it's kind of hard to get a rhythm going when we're having conversations. Да, ты можешь высказать мнение, но трудно сохранять ритм и беседовать одновременно.
By providing a voice for the groups concerned, it would serve to facilitate communication between minorities and Governments and to develop methods for conflict resolution or direction of the conflict into peaceful channels. Предоставляя соответствующим группам возможность высказывать свое мнение, она могла бы облегчить общение между представителями меньшинств и правительств и разработку методов разрешения конфликтов или направления их в русло мирного урегулирования.
They thus pinned all their hopes on the bodies of the United Nations, the only forum where their voice could be heard and they could aspire to a role as full and equal partners in decision-making. Поэтому они и возлагают свои надежды на органы системы Организации Объединенных Наций - единственную трибуну, с которой они могут высказать свое мнение и претендовать на роль полноправного партнера в процессе принятия решений.
Ms. Goicochea asked whether the norms and standards for evaluation would be developed on the basis of a specific decision by the General Assembly, and whether they would then be subject to intergovernmental analysis so that Member States could voice their opinion. Г-жа Гоикочеа спрашивает, будут ли нормы и стандарты в области оценки разрабатываться на основе какого-либо конкретного решения Генеральной Ассамблеи и выноситься на межправительственное обсуждение, с тем чтобы государства-члены могли высказывать по ним свое мнение.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
New Zealand, which had long maintained an independent and principled voice on nuclear issues, recognized the need to implement fully its three pillars; although they had not gained the necessary universal acceptance, they offered a vehicle for a global solution. Новая Зеландия, давно придерживающаяся независимой и принципиальной позиции по ядерным вопросам, признает необходимость в полной мере достичь трех главных целей Договора; хотя они еще не получили необходимого всеобщего признания, они являются важным инструментом для достижения глобального решения.
The time had come for the General Assembly, perhaps at the initiative of the Committee, to raise its voice regarding the activities of the Quartet and its failures to act, in order to ensure that the Quartet carried out its task properly. Для Генеральной Ассамблеи, возможно, по инициативе Комитета, пришло время заявить о своей позиции в отношении деятельности «четверки» и ее бездействия для того, чтобы обеспечить надлежащее выполнение «четверкой» своей задачи.
We believe it essential that the United Nations not only make its voice heard, but also make the proposals, views and positions of all Member States known so as to ensure an effective and equitable response to the financial crisis. Мы считаем очень важным, чтобы Организация Объединенных Наций была бы не только услышана, но и могла внести предложения, высказать мнения и позиции всех государств-членов, с тем чтобы эффективным и соразмерным образом отреагировать на финансовый кризис.
We have done so based on our belief that, regardless of the form it takes, trafficking in persons should be addressed by the entire international community under the leadership of the United Nations and with a common voice and purpose. В своих действиях мы руководствовались убежденностью в том, что вне зависимости от того, какие формы принимает торговля людьми, с ней должно бороться все международное сообщество под руководством Организации Объединенных Наций, придерживаясь при этом единой цели и позиции.
4.0 Building a New International Development Framework: Making the African Voice Heard in the Post-2015 Development Agenda 4.0 Разработка новой международной рамочной программы в области развития: обеспечение того, чтобы позиции африканских стран учитывались при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
I shall not attempt to voice the quality of respect and admiration which Captain Kirk commanded. Я не стану даже пытаться выразить уважение и восхищение, которое вызывал капитан Кирк.
In order to maximize our social services, we seek the input of all recipient groups by providing them with a forum in which to voice their expectations, needs and demands. С тем чтобы добиться цели оптимизации процесса предоставления наших социальных услуг, мы стремимся получить ответную реакцию от групп, которым направляется помощь, путем предоставления им форума, в котором они могут выразить свои чаяния, потребности и запросы.
He urged all nations to give the youth of the world a voice by sending a national youth representative to the United Nations General Assembly in 2005. Представитель шведской молодежи призывает государства позволить молодежи всего мира выразить свои взгляды, направив представителя от каждой страны на Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций в 2005 году.
I see traditional music like a kind of rebellion, in which people can really speak their voice, especially traditional songs from other parts of the former Yugoslav Republic. Я вижу традиционную музыку как символ протеста, где люди могут выразить себя, особенно в традиционных песнях из других частей бывшей Югославии.
Cardinal Tauran (Holy See) (spoke in French): I should like to associate myself with all those who have preceded me in this debate to voice, on behalf of my delegation, the deepest thanks for the welcome accorded to us. Кардинал Торан (Святой Престол) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться ко всем тем, кто уже выступил на этих прениях, и от имени нашей делегации выразить глубочайшую признательность за оказанный нам теплый прием.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
I would lower my voice, Accuser. Я бы на твоем месте сбавил тон, Обвинитель.
Okay, look, keep your voice down, okay? Послушай, сбавь-ка тон, хорошо?
I know that tone of voice, too. Этот тон мне тоже знаком.
That tone of voice, that expression. Этот тон голоса, выражения.
Your voice sounds so much better when you cuss. Тебе идёт этот командирский тон.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. Национальный фронт Афганистана, новый альянс бывших членов Северного альянса и представителей бывшего коммунистического правительства и королевской семьи, превратился в громкий рупор критики недостатков в работе правительства.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Г-н Тан подчеркивает жизненную важность информации как элемента, дополняющего работу по формулированию политики Организации Объединенных Наций. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
The cockpit voice recorder began recording the final 30 minutes of Flight 93 at 09:31:57. Речевой самописец начал запись последних 30 минут полёта рейса 093 в 09:31:57 EST.
Satellite equipment is needed to provide voice, facsimile and data communications down to the battalion level where it does not already exist. Спутниковая аппаратура необходима для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи на уровне от батальона и выше, где таковая еще не обеспечивается.
This will include, inter alia, reduced cable and telex services, data communications and voice communications. В частности, сократится объем услуг по обеспечению телеграфной и телексной связи, передаче данных и речевой связи.
The telegraph and telex communication networks have been phased out, so interconnection among existing global networks arise at several points, such as between the voice telephony and digital data networks, and between these and satellite networks. Телеграф и сети связи telex были постепенно сокращены, таким образом, взаимодействие среди существующих глобальных сетей возникает в нескольких точках, например, такой как между речевой телефонией и сетями цифровых данных, и между этими и спутниковыми сетями.
The incumbent of the Information Technology Assistant would maintain, configure, upgrade and manage all of the Base's voice systems, including any necessary reprogramming, replacement of parts, upgrades and technical modifications to the Cisco Voice over Internet Protocol telephone appliance. Помощник по информационным технологиям будет отвечать за техническое обслуживание, конфигурацию, модернизацию и эксплуатацию всех систем речевой связи Базы, включая проведение необходимых работ по перепрограммированию систем, замену компонентов, обновление и изменение технических параметров программы телефонной связи на основе Интернет-протокола «Сиско».
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
Consultation will provide stakeholders the means to voice their viewpoints, clarify issues, and engage in meaningful dialogue. Консультации дают участникам возможность высказать свою точку зрения, уточнить вопросы и завязать конструктивный диалог.
This is partly because the poor have fewer opportunities than higher income groups to voice their needs or to organize effectively to demand better provision of services. Это отчасти обусловлено тем, что бедные имеют меньше возможностей, чем богатые высказать свои нужды или организованно потребовать улучшения услуг.
It is important, therefore, that children and young people be given the chance to voice their opinions and to be heard as part of this process. Поэтому в рамках этого процесса нужно предоставить детям и молодым людям возможность высказать свои мнения, а нам - выслушать их.
They thus pinned all their hopes on the bodies of the United Nations, the only forum where their voice could be heard and they could aspire to a role as full and equal partners in decision-making. Поэтому они и возлагают свои надежды на органы системы Организации Объединенных Наций - единственную трибуну, с которой они могут высказать свое мнение и претендовать на роль полноправного партнера в процессе принятия решений.
It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard. Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
A series of plebiscites has given the people of Guam ample opportunity to voice their preference on political status. В ходе нескольких проведенных референдумов народ Гуама получил достаточную возможность заявить о том, какому политическому статусу они отдают предпочтение.
We urge them to voice their strong opposition to such unilateral measures in flagrant violation of international law and the United Nations Charter. Мы настоятельно призываем их заявить во всеуслышание о том, что они решительно отвергают такие односторонние меры, являющиеся вопиющим нарушением международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
Locally based NGOs, in particular, can serve as intermediaries and give people a voice and an opportunity to articulate their needs, preferences and vision of a better society. Местные неправительственные организации, в частности, могут выступать в качестве посредника и давать людям возможность заявить о своих потребностях, приоритетах и о своем видении лучшего общества.
The organization gives a voice to the voiceless, and gives a chance to indigenous peoples to share their knowledge with modern society. Наша организация предоставляет возможность заявить о себе тем, кто раньше этого сделать не мог, и открывает перед коренными народами шанс поделиться своими знаниями с современным обществом.
Organizations of civil society continue to play the roles of helping articulate public opinion, giving voice to the voiceless in society, advancing particular causes and providing social services. Роль организаций гражданского общества по-прежнему заключается в том, чтобы озвучивать общественное мнение, доносить до соответствующих органов информацию о нуждах и чаяниях не имеющих возможности заявить о себе членов общества, добиваться выполнения конкретных целей и обеспечивать население социальными услугами.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
I'm just a voice crying in the wilderness. Я лишь глас вопиющего в пустыне.
35 Also was from a cloud a voice, said: This is the Son my Beloved, to it listens. 35 И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
As a necessary, but inconvenient presence, we are the invisible continent and people's voice that the world could afford to ignore without consequences, but it can no longer do so. Наше присутствие - досадная необходимость, мы - невидимый континент и глас народа, которые мир мог позволить себе не замечать без каких-либо последствий, но больше так продолжаться не может.
A resounding voice must be raised within the Council compelling the Government of the United States of America to respect the law, not to continue to mock the people and not to use force as an argument to impose its version of the truth. В Совете должен прозвучать мощный глас, заставляющий правительство Соединенных Штатов Америки соблюдать закон, а не продолжать насмехаться над людьми и применять в качестве аргумента для навязывания своей версии истины грубую силу.
The Committee welcomed the Peoples' Voice and Geneva initiatives, which had generated genuine interest in their visionary approach to the core issues of the conflict. Комитет приветствовал инициативу «Глас народа» и Женевскую инициативу, которые вызвали подлинный интерес своим творческим подходом к устранению основных причин конфликта.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
Political parties are free to voice their opinions and opposition parties can criticize the present Government's policy without risk. Политические партии могут свободно выражать свои мнения, а оппозиционные партии могут без какой-либо опасности критиковать политику нынешнего правительства.
Thailand supports the open and transparent participation of States on the basis of consensus, in which all States can equally voice their concerns and make positive contributions to the treaty process. Таиланд поддерживает открытое и транспарентное участие государств на основе консенсуса, позволяющее всем государствам в равной мере выражать свою озабоченность и вносить конструктивный вклад в процесс осуществления договора.
The CHAIRPERSON expressed the hope that the practice of allowing national human rights institutions to address its sessions would continue, particularly since it gave voice to civil society. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что практика предоставления национальным правозащитным учреждениям возможности выступать на сессиях Комитета продолжится, особенно с учетом того, что речь идет о способности гражданского общества выражать свое мнение.
Citizens also utilise the opportunity to voice their opinions and concerns on such issues through the use of radio and television call-in programmes. Кроме того, граждане используют возможность выражать свои мнения и озабоченность в связи с такими проблемами посредством трансляции их прямого диалога по линиям связи с ведущими радио и телепрограмм.
There is also a need to strengthen those labour market policies and institutions that ensure decent working conditions and give workers a collective voice, including innovative institutions (such as associations of self-employed workers) and alternative business models (such as cooperatives). Также необходимо укрепить те стратегии и институты, связанные с рынком труда, которые обеспечивают достойные условия работы и предоставляют трудящимся возможность выражать свое коллективное мнение, включая новые институты (такие, как ассоциации не работающих по найму лиц) и альтернативные бизнес-модели (например, кооперативы).
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
l-I can still hear her little voice. Я всё ещё слышу её голосок.
I almost didn't recognize you in that getup, but I recognize that whiny voice anywhere. Я почти не узнал тебя в этом наряде, но я узнаю этот тоненький голосок где угодно.
In 2002, she recorded the songs "One Small Voice" and "Rudolph The Red-Nosed Reindeer" for the compilation album School's Out! В 2002 году она записала песни «Голосок» и «Красноносый олень Рудольф» для сборника «School's Out!
I suppose you fell into your line of work because of your pleasant speaking voice? А ты, полагаю, попала сюда за свой милый голосок?
And keep your voice down. И сделай голосок потише.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
In some situations, citizens lack a voice. В некоторых ситуациях граждане не имеют права высказывать свое мнение.
It is essential that they practise internal democracy to give voice to varying interests within the party. Исключительно важно, чтобы в их рядах соблюдались принципы внутренней демократии, дающие возможность высказывать свое мнение группам, представляющим интересы различных слоев в самой партии.
These organizations constitute the best framework in which to voice concerns and put forward proposals that reflect different experiences and particular ways of facing the challenges ahead of us. Эти организации представляют собой оптимальные рамки, в которых можно высказывать свои озабоченности и выдвигать предложения, отражающие различный опыт и различные способы решения стоящих перед нами проблем.
All countries, members and non-members alike, benefit from universal participation and have a voice at UNEP Governing Council sessions. Все страны, как являющиеся, так и не являющиеся ее членами, пользуются универсальностью участия и могут высказывать свое мнение на сессиях Совета управляющих ЮНЕП.
In order for this principle to be respected, children should be represented in various bodies such as parliament, committees and other forums where they may voice views and participate in the making of decisions that affect them as children in general and as children with disabilities specifically. Для соблюдения этого принципа необходимо, чтобы дети были представлены в различных органах, таких как парламент, комитеты и другие форумы, где они могут высказывать свои мнения и участвовать в разработке решений, которые затрагивают их как детей в целом и как детей-инвалидов в частности.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
Trained fellows are able to voice their concerns at the international level, using existing human rights mechanisms; their leadership skills get strengthened owing to the expertise gained; and they are in a better position to build alliances and cooperate with United Nations agencies. Прошедшие подготовку стипендиаты способны озвучивать свою озабоченность на международном уровне, используя существующие правозащитные механизмы; благодаря полученным знаниям развиваются их лидерские качества; они могут эффективнее заниматься созданием союзов и налаживанием сотрудничества с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Within established Community Based Drinking Water Users' Unions women learned how to voice their concerns and priorities, took over responsibilities and shaped the management of water and sanitation of their local community. Благодаря созданию в рамках общин Союзов потребителей питьевой воды женщины научились озвучивать свои жалобы и пожелания, взяли на себя обязанности по управлению водными ресурсами и санитарией и сформировали соответствующую структуру в своих общинах.
As part of the solution to increasing women's participation in conflict resolution and post-conflict rebuilding, it is critical to establish a dialogue between women's groups who can represent and voice the concerns and priorities of women and girls to decision-makers. В рамках поиска решения, направленного на расширение участия женщин в урегулировании конфликтов и постконфликтном восстановлении, крайне важно установить диалог между женскими группами, способными представлять и озвучивать интересы и приоритеты женщин и девочек в диалоге с лицами, принимающими решения.
With Stefanianna Christopherson having married and retired from voice acting, Heather North assumed the role of Daphne, and would continue to voice the character until 1997. Стефанинна Кристоферсон вышла замуж и ушла из озвучивания, поэтому Хизер Норт взяла на себя роль Дафны, и продолжала озвучивать героиню до 1997 года.
Mike Nawrocki and Phil Vischer continue to voice their characters, but the rest of the original video cast has been replaced by veteran voice actors Tress MacNeille and Rob Paulsen. Фил Вишер и Майк Навроцки продолжили озвучивать своих персонажей, однако остальной оригинальный актёрский состав был заменён легендами озвучивания США - Тресс Макнилл и Робом Полсеном.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
In the posts his voice changes. В постах его речь меняется.
At issue is the level of voice and representation of developing countries in the structure of international economic and financial governance. Речь идет о значимости и представительстве развивающихся стран в структуре международного экономического и финансового управления.
The CHAIRPERSON expressed the hope that the practice of allowing national human rights institutions to address its sessions would continue, particularly since it gave voice to civil society. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что практика предоставления национальным правозащитным учреждениям возможности выступать на сессиях Комитета продолжится, особенно с учетом того, что речь идет о способности гражданского общества выражать свое мнение.
After the demonstration, Bell mentioned his untested theory on how to transmit human speech electrically by means of a "harp apparatus" which would have several steel reeds tuned to different frequencies to cover the voice spectrum. После демонстрации Белл упомянул о своей неопробованной идее о том, как передавать человеческую речь с помощью электричества, используя «аппарат типа губной гармоники», в котором будет несколько стальных язычков, настроенных на разные частоты для покрытия голосового спектра человека.
As I slowly lost my speech, I gained my voice. Постепенно теряя речь, я обретал голос.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
After his performance on the finale of The Voice, it sold a further 21,000 copies. После её исполнения в финале программы The Voice, тираж увеличился ещё на 21,000 копий.
Upon the release of the album Kala in 2007, The Village Voice commented "Maybe one day make an album cover that it doesn't hurt to look at". После выпуска альбома Kala в 2007 году, The Village Voice писали: «Может когда-нибудь она создаст обложку, на которую не будет больно смотреть».
As another example, when encrypting Voice Over IP streams that use variable bit rate encoding, the number of bits per unit of time is not obscured, and this can be exploited to guess spoken phrases. В качестве другого примера, при шифровании потоков Voice Over IP, которые используют кодирование с попеременной битовой скоростью, число битов в единицу времени не скрыто, и это может служить для предположения голосовой фразы.
Oberlin described himself as a countertenor whose "naturally high tenor voice" allowed him to sing the countertenor repertoire without using falsetto. Сам Оберлин характеризовал себя как «естественно высокого тенора» (naturally high tenor voice), чей голос позволяет петь репертуары контратеноров без использования фальцета.
The Village Voice reported in 1999 that the device was marketed by the company as the "Hitachi Magic Wand Household Electric Massager". Журнал The Village Voice писал что устройство рекламировалось компанией как «домашний электрический массажёр».
Больше примеров...