Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
Just realized recently what a nice voice you have. Просто понял, что у тебя красивый голос.
UNESCO, through initiatives such as Small Islands Voice and Climate Frontlines, and other specialized agencies have also helped in this process. Содействие этому процессу оказывает также ЮНЕСКО в рамках таких инициатив, как «Голос малых островов» и «Климатический фронт», а также другие специализированные учреждения.
The Voice had someone other than Easton release the Templarios. Помимо Истона, Голос отправил еще кого-то выпустить Тамплиеров.
But there's no one that sounds anything like The Voice. Но на "Голос" совсем не похоже.
[Voice breaking] I love you, baby. [Голос ломается] Я люблю тебя, малышка.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
So that leaves Reuben Lamebull's threatening voice mails. Итак, это оставляет нам угрозы Рубина Лэймбула на голосовой почте.
(e) Management of telecommunications services ranging switchboard, telephone, cellular phone, fax, videoconferencing and increased integration of the voice, fax and e-mail messaging systems; ё) управление оказанием услуг в сфере телекоммуникаций, включая коммутатор, телефонную, сотовую и факсимильную связь, видеоконференции и расширенную интеграцию систем голосовой и факсимильной связи и электронных почтовых сообщений;
Unfortunately, I've lost the instructions, it seems, and my voice box is stuck on "shop demonstration," И мой голосовой синтезатор в режиме "Демонстрация в магазине".
Silver membership costs $19.95 US per year and allows players to have a unique account name, have up to 100 friends, use voice communication, have a custom icon, and have access to exclusive chatrooms in addition to the Basic membership features. Серебряное членство стоит 19,95 долларов в год, и позволяет игрокам иметь уникальное имя счета, иметь до 100 друзей, возможность использования рейтинговой лестницы (для некоторых игр), голосовой связи, иметь собственный значок, а также доступ к эксклюзивным чатам и дополнениям.
The TARDIS Voice Visual Interface. Голосовой визуальный интерфейс ТАРДИС.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
The international community must substantively reform the global financial architecture, in particular to give developing countries a greater voice. Международное сообщество должно существенно реформировать глобальную финансовую архитектуру, в частности предоставить развивающимся странам больше возможностей выражать свое мнение.
Now the internet provides ordinary Chinese what they never had before: uncensored information. A voice. Сегодня Интернет предоставляет простым китайцам то, чего ранее у них никогда не было: информацию без цензуры, возможность выразить свое мнение.
It applauded the Open Government Partnership for its pilot mechanisms which gave a voice to civil society and other organizations for sharing their concerns. Ее делегация приветствует разработку в рамках партнерства «Открытое правительство» экспериментального механизма, призванного предоставить представителям гражданского общества и других организаций возможность высказывать свое мнение по тем или иным волнующим их вопросам.
The report of a well-known think tank has correctly concluded that, if handled rightly, the National Assembly has the potential to play a vital role in stabilizing Afghanistan, entrenching pluralism, institutionalizing political competition and giving voice to the country's diverse population. В докладе одной хорошо известной аналитической организации совершенно верно сделан вывод о том, что при адекватной работе Национальное собрание способно сыграть важнейшую роль в деле стабилизации Афганистана, закрепления плюрализма, институционализации политической конкуренции и предоставления разнообразному населению этой страны возможности высказывать свое мнение.
The consensus appeared to be that it would be improper for the Committee not to make its voice heard at such a crucial time. Как представляется, достигнут консенсус в том, что Комитет не может не выразить свое мнение в такой важный момент.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
The Committee could also provide a platform for countries to build a regional voice to make the international community aware of the need to build a more resilient and development-friendly international financial architecture. Комитет мог бы также обеспечить странам платформу для выработки региональной позиции, с тем чтобы довести до сведения международного сообщества необходимость создания более устойчивой международной финансовой архитектуры, ориентированной на развитие.
Many ministers stressed that the governance of the international financial institutions should be improved, and that the voice and representation of developing countries in international economic decision-making and standard-setting should be enhanced. Многие министры подчеркивали, что необходимо совершенствовать управление международными финансовыми учреждениями и что следует укрепить позиции и повысить представленность развивающихся стран при принятии международных экономических решений и осуществлении нормотворческой деятельности.
Defenders should work together through networks and have a unitary strong voice. Правозащитникам следует вести совместную работу через сети и решительно заявлять о своей единой позиции.
Proceeding from this position, China and Russia voice their grave concern about and firm opposition to the plans of certain countries aimed at the deployment of such a non-strategic missile defence system in the Asia-Pacific region, which would have the negative impacts outlined above. Исходя из этой позиции Россия и Китай выражают серьезную озабоченность и решительный протест в связи с планами некоторых государств по развертыванию в Азиатско-Тихоокеанском регионе такой системы нестратегической противоракетной обороны, которая приведет к вышеуказанным негативным последствиям.
We believe it essential that the United Nations not only make its voice heard, but also make the proposals, views and positions of all Member States known so as to ensure an effective and equitable response to the financial crisis. Мы считаем очень важным, чтобы Организация Объединенных Наций была бы не только услышана, но и могла внести предложения, высказать мнения и позиции всех государств-членов, с тем чтобы эффективным и соразмерным образом отреагировать на финансовый кризис.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
Let me voice our conviction that not one country here represented, including even those that now dominate the Organization, is entirely satisfied with the current situation. Позвольте мне выразить нашу убежденность в том, что ни одна представленная здесь страна, в том числе даже те, которые в настоящее время доминируют в Организации, не удовлетворена полностью нынешней ситуацией.
Furthermore, it is our sentiment that all countries, without exception, should voice their opinion on a matter so vital to the future of the United Nations. Кроме того, мы считаем, что все страны без исключения должны выразить свое мнение по вопросу, столь важному для будущей деятельности Организации Объединенных Наций.
I take this opportunity to voice our sincere hope that the competent authorities of the Russian Federation will speed up the procedure for the ratification of this document, in accordance with their obligations. Я пользуюсь случаем для того, чтобы выразить нашу искреннюю надежду на то, что компетентные власти Российской Федерации, согласно своим обязательствам, ускорят процедуру ратификации этого документа.
As WWF Director-General James Leape explained, it provides "a global platform for millions of people to voice their concern about the devastating effects of climate change." Как объяснил генеральный директор Джеймс Лип, эта акция дает «глобальную платформу для миллионов людей выразить свою озабоченность разрушительными эффектами изменения климата».
Notwithstanding the overall improvement in the situation in East Timor, we must once again voice our concern at the lack of resolution of two serious problems: incursions by the militias along the land borders and the situation of the refugees in the West Timor refugee camps. Несмотря на общее улучшение обстановки в Восточном Тиморе, мы должны еще раз выразить свою обеспокоенность нерешенностью двух серьезных проблем: вторжениями повстанцев через сухопутную границу и положением беженцев в их лагерях в Западном Тиморе.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
Did you use that serious, scary voice you have? Использовала этот до жути серьезный тон?
Okay, that tone of voice sounds like you want to speak at me. Ладно, тон твоего голоса указывает на то, что ты хочешь со мной поговорить.
"The tone of his voice, the satanic gleam in his eye,"his warm breath upon her cheek routed her resolution completely. Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах... его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили.
I don't much like the tone of your voice. Мне не нравится ваш тон.
So Ran, your tone of voice... Со Ран, твой тон...
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. Национальный фронт Афганистана, новый альянс бывших членов Северного альянса и представителей бывшего коммунистического правительства и королевской семьи, превратился в громкий рупор критики недостатков в работе правительства.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Г-н Тан подчеркивает жизненную важность информации как элемента, дополняющего работу по формулированию политики Организации Объединенных Наций. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
Priority was given to the installation of satellite and other telecommunications equipment necessary for headquarters to maintain good voice and data communications within the area of operations and externally. Первоочередное внимание было уделено установке спутникового и другого телекоммуникационного оборудования, необходимого для обеспечения штаб-квартирой речевой связи и передачи данных в районе проведения операций и за его пределами.
The urgent information needs to be updated very frequently and/or should to be communicated on a real time basis (e.g. by voice VHF or electronic data interchange, Internet, WAP). Срочная информация нуждается в очень частом обновлении и/или должна передаваться в реальном масштабе времени (например, в речевой форме на ОВЧ или по каналам электронного обмена данными, по сети Интернет, посредством ШАР).
Output was lower as a result of the increased integration of the voice and data infrastructure in the mission and the implementation of an Internet protocol telephone system Меньшее число явилось следствием возросшей интеграции инфраструктуры речевой и цифровой связи в миссии и внедрения телефонной системы, основанной на Интернет-протоколе
The telegraph and telex communication networks have been phased out, so interconnection among existing global networks arise at several points, such as between the voice telephony and digital data networks, and between these and satellite networks. Телеграф и сети связи telex были постепенно сокращены, таким образом, взаимодействие среди существующих глобальных сетей возникает в нескольких точках, например, такой как между речевой телефонией и сетями цифровых данных, и между этими и спутниковыми сетями.
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 35 microwave links and 75 narrowband digital radio systems to provide voice, fax, video and data communications to 80 UNMIL locations Эксплуатация и обслуживание наземной сети микроволновой связи, поддерживающей 35 линий микроволновой связи и 75 линий узкополосной цифровой радиосвязи для обеспечения речевой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных на 80 объектах МООНЛ
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
He said he wanted something from me, something he could barely give voice to. Он говорил, что ему что-то нужно от меня, что-то, что он едва мог высказать.
The review process is also an important opportunity to strengthen the international environment supporting gender equality in a broad sense and women's own voice and agency. Обзорный процесс также позволяет усилить международную поддержку идеи гендерного равенства в широком смысле, а дает возможность женщинам высказать свое мнение и принять необходимые меры.
We do not believe that this restricts the role of the Office, but rather reinforces its authority, because such consideration gives Member States an opportunity to voice their opinions on the recommendations of the Office. Мы не считаем, что это ограничивает роль Управления, - напротив это, скорее, укрепляет его авторитет, поскольку такое рассмотрение предоставляет государствам-членам возможность высказать свои мнения по рекомендациям Управления.
They supported the importance of including the marginalized and the excluded, men, women and children in the process, giving them a voice so that their views were prioritized when analyzing the problems, searching for viable solutions and implementing them. Они отметили важное значение включения маргинализованных и исключенных мужчин, женщин и детей и групп коренного населения в этот процесс, обеспечив им возможность высказать свое мнение, с тем чтобы их точке зрения уделялось приоритетное внимание при анализе проблем, поиске действенных решений и их осуществлении.
President Kwasniewski: I am pleased to speak before the Assembly of this universal Organization, where virtually every country in the world, small or vast, rich or poor, has a voice, thus making democracy work in international relations. Президент Квасьневский (говорит по-английски): Я рад выступить в Генеральной Ассамблее, этой универсальной Организации, где фактически все страны мира, большие и малые, бедные и богатые, имеют право высказать свою точку зрения, что обеспечивает демократию в международных отношениях.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
Second, the Special Rapporteur would like to voice his grave concern at the reported incidents of incitement to religious hatred. Во-вторых, Специальный докладчик хотел бы заявить о своей серьезной обеспокоенности в связи с сообщенными ему случаями подстрекательства к религиозной ненависти.
The United Nations was a forum where every country could make its voice heard in the international community, and it was only right that Taiwan should join the rest, especially as it met all the required conditions and contributed substantially to world peace and development. Организация Объединенных Наций является форумом, на котором каждая страна может заявить о себе международному сообществу, и Тайвань вполне имеет право присоединиться к другим государствам, поскольку удовлетворяет всем необходимым требованиям, и вносит значительный вклад в обеспечение мира во всем мире и в развитие.
The Committee welcomes the growing number of local youth parliaments, municipal children's councils and ad hoc consultations where children can voice their views in decision-making processes. Комитет приветствует рост числа местных молодежных парламентов, муниципальных детских советов и временных консультационных механизмов, через посредство которых дети могут заявить о своем мнении в процессе принятия решений.
The international community should give expression to and voice its support for the changes in the Middle East. Международное сообщество должно четко и громко заявить о своей поддержке происходящих на Ближнем Востоке перемен.
Although the fires of the cold war have been put out and have become something of the past, we cannot but voice our concern over the numerous difficulties which continue to beset the world economy. Хотя пожар "холодной войны" потушен и уже стал историей, мы не можем не заявить о своей обеспокоенности по поводу многочисленных проблем, преследующих мировую экономику.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
And a voice from Heaven said: И был глас с неба, говорящий:
I'm just a voice crying in the wilderness. Я лишь глас вопиющего в пустыне.
35 Also was from a cloud a voice, said: This is the Son my Beloved, to it listens. 35 И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
A resounding voice must be raised within the Council compelling the Government of the United States of America to respect the law, not to continue to mock the people and not to use force as an argument to impose its version of the truth. В Совете должен прозвучать мощный глас, заставляющий правительство Соединенных Штатов Америки соблюдать закон, а не продолжать насмехаться над людьми и применять в качестве аргумента для навязывания своей версии истины грубую силу.
And I speak here with her voice И сейчас я - глас её.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
Finally, women's/girls' rights to voice their opinions and participate in decision-making at all levels should be supported. Наконец, необходимо содействовать правам женщин/девочек выражать свое мнение и принимать участие в принятии решений на всех уровнях.
Those countries should be able to voice their concerns in such areas as technology transfer and financial resources, which would enable them to fulfil their obligations. Эти страны должны иметь возможность выражать свою обеспокоенность в таких областях, как передача технологий и финансовые ресурсы, что позволило бы им выполнить свои обязательства.
Ethnic minorities were able to voice their opinions through direct representatives, and policy-making agencies solicited the views of associations, with a view to improving policies geared to ethnic minorities, as well as receiving and monitoring complaints. Этнические меньшинства имеют возможность выражать свое мнение через прямых представителей, а директивные органы запрашивают мнения объединений в целях совершенствования политики, осуществляемой в интересах этнических меньшинств, а также получения жалоб и наблюдения за ходом их рассмотрения.
Giving voice to minorities is also an important way to combat racism. Предоставление меньшинствам возможности выражать свое мнение также является одной из важных возможностей для преодоления расизма.
We need to educate our citizens and our societies in making this process their own and allow their voice to be heard. Мы должны внушить нашим гражданам и нашим обществам, что им необходимо взять на себя главную роль в этом процессе и не стесняться выражать свое мнение.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
I don't think Liz Lemon's female voice is a good match for Tracy Jordan. Я не думаю, что голосок Лиз Лемон подойдет к Трейси Джордану.
Sister lady cool voice, I will reach him. Миленький девчачий голосок, я сам свяжусь с ним.
Little voice saying something you may not want to listen to. Голосок, говорящий то, что вы, возможно, не хотите слушать.
This weird little voice on the end of the phone. Этот странный голосок по телефону.
A little voice just kept saying over and over, Don't be so mad. Просто тоненький голосок продолжает повторять снова и снова:
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
It is unfortunate indeed that we small peoples have come to use this forum as a wailing wall to shed our tears, voice our grievances and adopt resolutions that are never implemented. Поистине прискорбно, что нам, малым народам, приходится использовать этот форум в качестве стены плача для того, чтобы лить слезы, высказывать недовольство и принимать резолюции, которые никогда не осуществляются.
For many countries, the Committee was the only forum where they had such a voice. Для многих стран Комитет является единственным форумом, в рамках которого они могут высказывать такие мнения.
Through this move women are being offered the opportunity to express their opinions and to voice their needs at decision-making level in fields in which their rate of involvement is still low. Благодаря этой мере женщины получают возможность высказывать свои мнения и заявлять о своих потребностях в процессе принятия решений в областях, где уровень их участия пока является низким.
Why should millions of the wretched of the earth be left without an effective voice and be powerless to change the world to a more just one? Почему миллионы обездоленных людей на земле должны оставаться без всякой возможности эффективно высказывать свое мнение, бессильными изменить мир, чтобы сделать его более справедливым?
It will make a positive and practical contribution to policy development and gives minority communities a new and effective voice at the heart of Government. Этот орган будет вносить позитивный практический вклад в разработку политики и обеспечивать общинам меньшинств новые реальные возможности для того, чтобы высказывать свои мнения в центральных правительственных структурах.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
All citizens have the right to voice their aspirations, express their political opinions or make contributions to all political, socio-economic and cultural matters through different means of mass media. Все граждане имеют право озвучивать свои стремления, выражать свои политические мнения или вносить вклад в решение всех политических, социально-экономических и культурных вопросов при помощи различных средств массовой информации.
An opposition party may voice aspirations, make promises, and even dream a little; but a government party cannot remain in some imaginary world or theoretical system. Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы.
There were international financial institutions that had a mandate for that activity, and they were undergoing their own reforms, including giving more voice to developing countries. Существуют международные учреждения, которым поручена эта деятельность; они в свою очередь проводят реформы, в том числе для того, чтобы развивающиеся страны могли активнее озвучивать свои позиции.
She stated that ever since she had seen Marinette's character design and the script, she had known that "whoever was cast as this character, Ladybug, would be the luckiest girl", precisely "the luckiest voice actress". Она заявила, что с тех пор, как она увидела изображение Маринетт и других персонажей и прочитала сценарий, она знала, что «тот, кто будет озвучивать Леди-Баг, будет самой счастливой девочкой», а именно «самой счастливой актрисой озвучки».
Organizations of civil society continue to play the roles of helping articulate public opinion, giving voice to the voiceless in society, advancing particular causes and providing social services. Роль организаций гражданского общества по-прежнему заключается в том, чтобы озвучивать общественное мнение, доносить до соответствующих органов информацию о нуждах и чаяниях не имеющих возможности заявить о себе членов общества, добиваться выполнения конкретных целей и обеспечивать население социальными услугами.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
The voice said, We're not talking about eternal, absolute truth. Голос сказал: "Речь не об абсолютной, вечной, незыблемой правде".
Chemistry, touch, voice pitch, eye contact, uncensored speech. химические, тактильные, голосовые, зрительные контакты и нецензурную речь.
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
As I slowly lost my speech, I gained my voice. Постепенно теряя речь, я обретал голос.
As noted by author Erwan Chuberre, "L'Instant X" is different from Farmer's other songs because the singer uses a deeper voice than usual, and lyrics deal with things of everyday life, not romantic literary references. По мнению писателя Эрван Чуберре, «L'instant X» сильно отличается от всего творчества Милен Фармер, поскольку использует глубоко-низкий тембр голоса, чем обычно, и в самой песне речь идёт о повседневности, а не об лирических литературных сложных отсылках.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
This format is based on the talent show The Voice. Песня была спета на шоу талантов The Voice.
"The 2016 Village Voice Film Critics' Poll". The 2016 Village Voice Film Critics' Poll (англ.) (недоступная ссылка).
Al Shipley of The Village Voice agreed with this comparison, attributing the song's success to the changing music industry as a result of advertising and iTunes. Эл Шипли из The Village Voice соглашался с таким сравнением и добавил, что успех песни следует причислить к изменениям музыкальной индустрии, как результату активной рекламы и iTunes.
She promoted it by releasing the single "Santa's Coming for Us" and by the track "Snowman", which she performed during the finale of the 13th season of The Voice and on The Ellen DeGeneres Show together with Maddie Ziegler. Сия продвигала этот альбом, выпустив сингл "Santa's Coming For Us" и трек "Snowman", которые она исполнила во время финала 13-го сезона The Voice и The Ellen DeGeneres Show вместе с Зиглер.
For example, emails could be assigned to a low priority class, and Voice over Wireless LAN (VoWLAN) could be assigned to a high priority class. Например, электронные письма могут быть отнесены к трафику с низким приоритетом, а Voice over Wireless IP (VoWIP) к высокому.
Больше примеров...