Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
And I heard a great voice from the throne saying, И я услышала великий голос, который сказал:
Madonna's voice sounds fuller in the verses and chorus, but takes a higher pitch in the bridge. Голос Мадонны звучит более насыщенно по тону на куплетах песни и припеве, но переходит на высокий тембр в бридже.
As a small State dedicated to human rights, Saint Vincent and the Grenadines was eager to add its voice to the weight of international consensus on human rights through the ratification of the relevant treaties. Являясь небольшим государством, приверженным соблюдению прав человека, Сент-Винсент и Гренадины стремятся добавить свой голос к международному консенсусу по правам человека посредством ратификации соответствующих договоров.
Voice matches the one in the video. Голос совпадает с голосом на записи.
The meeting also received information on UNESCO's intersectoral Barbados +10 website, Small Islands Voice project and Forward-looking initiative. Участники Совещания также получили информацию о межсекторальном веб-сайте ЮНЕСКО «Барбадос+10», проекте «Голос малых островных государств» и Перспективной инициативе.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
The Section plans, establishes, operates and maintains a voice communications infrastructure in the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. Секция планирует, устанавливает, эксплуатирует и обеспечивает техническое обслуживание инфраструктуры голосовой связи в Демократической Республике Конго и Центральноафриканской Республике.
The requirement of the contingent for strategic voice communication with all components of the mission is addressed through the provision of a telephone system, backed up by radio communication. Потребности контингентов в стратегической голосовой связи со всеми компонентами миссии удовлетворяются с помощью системы телефонной связи, которая дублируется радиосвязью.
Replacement of conventional VHF communications by 3 TETRA trunking networks to enhance the security of the voice telecommunications network in Bunia, Kisangani and Lubumbashi Замена традиционных сетей ОВЧ-связи тремя транкинговыми сетями связи «ТЕТРА» для повышения безопасности телекоммуникационной сети голосовой связи в Буниа, Лубумбаши и Кисангани
28 satellite terminals support 20 Mission sites with voice data connectivity, including connectivity to inter-mission and United Nations Headquarters locations 28 спутниковых терминалов обеспечивают 20 объектов Миссии голосовой и электронной связью, включая связь с другими пунктами базирования подразделений Миссии и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций
Voice and music broadcasting system: a complex of joint engineering means meant for pleasant musical background, as well as transmission of any voice advertisments. Система речевой и музыкальной трансляции - совокупность совместно действующих технических средств для обеспечения комфортного звукового фона, а также передачи при необходимости любой голосовой рекламной информации.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
Civil society has already made its voice heard on the approach to the problems of human settlements and in identifying solutions to those problems. Гражданское общество уже высказало свое мнение в отношении подхода к проблемам населенных пунктов и поиска решений этих проблем.
The Committee was morally bound to react to such situations and should make its voice heard, even if it was only to issue an appeal for moderation. Комитет морально обязан реагировать на такие ситуации и высказывать по ним свое мнение, даже если речь идет лишь о призыве к сдержанности.
My delegation adds its voice to those of others that have proposed that we, the CD, decide before our session concludes how to continue this work. Моя делегация разделяет мнение тех выступавших, кто предложил нам, членам КР, до завершения сессии решить вопрос о том, как нам продолжать эту работу.
While women's access to employment opportunities has increased in recent years, women are more likely than men to have low-paid and vulnerable jobs, with no social protection, basic rights or voice at work. Хотя в последние годы доступ женщин к использованию возможностей в плане трудоустройства расширился, у женщин в отличие от мужчин больше вероятность того, что они будут иметь низкооплачиваемую и уязвимую работу без социальной защиты, базовых прав и возможности высказать свое мнение на работе.
It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard. Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
The United Nations should not organize them or press them to speak with a single voice. Организация Объединенных Наций не должна заниматься их организацией или оказывать на них давление, с тем чтобы они выступали с единой позиции.
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
What makes this voice unique is that it reflects a larger, far more fundamental concern than the apparent illegality of this specific military intervention. Уникальность этой позиции состоит в том, что она отражает более серьезную и значительно более глубокую обеспокоенность, нежели обеспокоенность по поводу незаконности этой конкретной военной интервенции.
Therefore, we urge the General Assembly to make its voice heard, even though my own delegation may have to be formally silent on co-sponsorship. Поэтому мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею громко заявить о своей позиции, даже несмотря на то, что моей делегации придется, возможно, официально воздержаться от присоединения к числу соавторов проекта.
1995 United Nations Fourth World Conference on Women, Beijing, China - Chaired on behalf of Samoa the Pacific Island Caucus/representation on negotiations during this conference to ensure that the Pacific voice is heard Четвертая Всемирная конференция по положению женщин Организации Объединенных Наций, Пекин, Китай; председательство от имени Самоа и Группы тихоокеанских островов/представительство на переговорах на этой конференции для обеспечения распространения информации о позиции тихоокеанских стран
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
It would also provide an opportunity to voice concerns and ideas on indigenous peoples' degree of participation in initiatives such as debt swaps, carbon credits and other clean development initiatives. Он также даст возможность выразить обеспокоенность и поделиться идеями относительно степени участия коренных народов в таких инициативах, как замена долговых обязательств, кредиты в виде нереализованных выбросов углерода и другие «чистые» инициативы в области развития.
We would like also to voice our appreciation with regard to the contents of paragraph 54 of the report on the policy conditionality for structural adjustment policies designed by the World Bank and the International Monetary Fund. Мы также хотели бы выразить свою признательность в связи с содержанием пункта 54 доклада, который касается связанного с политикой компонента программ структурной перестройки, разработанных Всемирным банком и Международным валютным фондом.
Did you collectively voice outrage to your boss? Обращались ли вы к начальству, чтобы коллективно выразить свое возмущение?
In contrast, human rights-based participation is an important tool to empower people living in poverty by allowing them to exercise their voice to influence relevant decision-making processes. Участие, основанное на правах, напротив, является важнейшим средством расширения прав лиц, живущих в нищете, поскольку дает им возможность выразить свое мнение и повлиять на соответствующие процессы принятия решений.
The Chairman said that, since the proposed letter was a reflection of the will of the Committee as a whole, it was important to give all members an opportunity to voice their opinions before it was transmitted to the President of the General Assembly. Председатель говорит, что, поскольку предлагаемое письмо отражает волю Комитета в целом, важно предоставить всем членам возможность выразить их мнение до того, как оно будет препровождено Председателю Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
And I don't like the tone of your voice. А мне не нравится твой тон.
It was more his tone of voice. (лив) Его тон говорил о многом.
He's reacting to the tenor of your voice. Он реагирует на тон твоего голоса.
The look on your face, tone of your voice. Это несложно: выражение твоего лица, тон твоего голоса.
tone of voice. eye contact. Тон голоса. Взгляд.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS. Это тот рупор, через который Организация говорит с миром о таких важных вопросах, как устойчивое развитие, разоружение, диалог между цивилизациями, права женщин и ВИЧ/СПИД.
As America's conservative voice, it is the leading entity in providing conservative positions on issues to Congress, administration officials, state governments, the media, political candidates and the public. Как рупор консервативных американцев она играет ведущую роль в изложении консервативных взглядов на различные проблемы Конгрессу, должностным лицам администрации, штатным органам власти, СМИ, кандидатам на политические посты и широкой общественности.
The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. Национальный фронт Афганистана, новый альянс бывших членов Северного альянса и представителей бывшего коммунистического правительства и королевской семьи, превратился в громкий рупор критики недостатков в работе правительства.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
The future availability of truly global personal communications and broadcasting services at affordable prices would enable emergency response services to routinely use voice communication, digital data transfer and paging in all phases of disaster management activities. Недорогостоящие действительно глобальные системы индивидуальной связи и вещания, которые будут созданы в будущем, позволят службам реагирования в чрезвычайных ситуациях использовать в своей повседневной работе средства речевой связи, цифровой передачи данных и вызова на всех участках деятельности по борьбе со стихийными бедствиями.
Inmarsat Mini-M4 terminals are required to provide for rapid deployment mobile voice, fax and, most importantly, data communications. Для обеспечения подвижной речевой и факсимильной связи и, что наиболее важно, цифровой передачи данных в условиях быстрого развертывания необходимы терминалы «Мини-М4» системы ИНМАРСАТ.
The more speech you have, the better sounding voice you're going to have. Чем больше речевой информации у вас есть, тем лучший по звучанию голос получится.
In a mission mandated to undertake transitional administration, information resources and management processes established by the mission must be shared with emerging national government bodies, resulting in a functional requirement for voice communications and data security. В миссиях, мандатами которых предусматривается выполнение функций временной администрации, информационные ресурсы и структуры управления, создаваемые в их рамках, должны использоваться совместно с создаваемыми национальными органами управления, что обусловливает функциональную потребность в обеспечении безопасности передачи речевой информации и данных.
Several new LEO, medium-Earth orbit (MEO) and regional geostationary Earth orbit (GEO) systems are planned; they would provide mobile voice, data, short messaging and paging services that could be of use during emergencies. Планируется создать ряд новых систем на НОО, средней околоземной орбите (СОО) и региональных систем на геостационарной околоземной орбите (ГОО), которые будут обеспечивать мобильные службы передачи речевой информации, данных, кратких сообщений и пейджинговое обслуживание для возможного использования в случае стихийных бедствий.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. Это место, где граждане могут высказать своё недовольство и показать свою мощь.
Nonetheless, the Government should ensure that spontaneous assemblies are permitted to take place and that protesters are able to voice their concerns to their target audience. Тем не менее, правительство должно обеспечить возможность проведения спонтанных собраний, с тем чтобы протестующие могли высказать свои проблемы целевой аудитории.
The participants in the high-level meeting may wish to voice their expectations in connection with this matter and address possible modalities of the intergovernmental process to be launched at the seventh session of the Commission. Участники заседаний высокого уровня могут пожелать высказать свои ожидания в связи с данным вопросом и рассмотреть возможные механизмы межправительственного процесса, которые следует инициировать на седьмой сессии Комиссии.
It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. Это место, где граждане могут высказать своё недовольство и показать свою мощь.
The solution can only come from the G-192, as represented by the General Assembly of the United Nations, where every country has an equal voice and an equal vote. Решение может быть достигнуто только в рамках Группы 192, представленной в лице Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, где все страны имеют возможность высказать свое мнение и могут голосовать в условиях равенства.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
Mr. Viswanathan (India): I just wanted to voice my support for the Russian Federation's proposal to postpone the consideration of the Subcommittee's report. Г-н Висванатан (Индия) (говорит по-англий-ски): Я хотел лишь заявить о моем согласии с предложением Российской Федерации отложить рассмотрение доклада Подкомитета.
Fundamental reform of the international architecture is necessary in order to give developing countries a greater voice and greater participation in the global policy and decision-making process. Необходима фундаментальная реформа международной структуры, с тем чтобы у развивающихся стран было больше возможностей заявить свою позицию и шире участвовать в глобальном политическом процессе принятия решений.
We are confident that the process the Secretary-General initiated will allow Africa's voice to be heard with greater clarity, and I hope with greater urgency. Мы уверены, что инициированный Генеральным секретарем процесс даст возможность Африке заявить о себе, и ее голос прозвучит с большей ясностью и, я надеюсь, с большей настойчивостью.
According to one participant, non-permanent members could voice their concerns about crisis situations, while the permanent ones had the power to do something about it and to hold the parties accountable. По словам одного из участников прений, непостоянные члены могут заявить о волнующих их проблемах в связи с кризисными ситуациями, а постоянные члены наделены полномочиями, позволяющими предпринять шаги для их преодоления и привлечения к ответственности сторон.
We regret that what should have been a wholly constructive resolution has been marred because a few Member States decided to use it to voice grievances of dubious relevance to the International Year of Deserts and Desertification. Мы сожалеем, что данная резолюция, которая могла бы быть в целом конструктивной, пострада-ла, поскольку несколько государств-членов решили использовать ее для того, чтобы заявить о своих необоснованных недовольствах в связи с Международным годом пустынь и опустынивания.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
I'm just a voice crying in the wilderness. Я лишь глас вопиющего в пустыне.
35 Also was from a cloud a voice, said: This is the Son my Beloved, to it listens. 35 И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
It has tirelessly pleaded - sometimes as a voice crying in the wilderness - for a substantial increase in the level of official development assistance in order to permit these countries to enjoy trade advantages without reciprocity, to ease their debt burden and stabilize raw-material prices. Она неустанно выступала - иногда и как глас вопиющего в пустыне - за значительный рост официальной помощи на цели развития, с тем чтобы эти страны пользовались экономическими выгодами в области торговли в одностороннем порядке и чтобы облегчить им бремя задолженности и стабилизировать цены на сырье.
It might still have his voice on there. Там может быть записан его "глас".
Unlike those who have prospects for a better life through access to education and jobs, people without prospects and without a voice are more easily lured by the siren call of hatred. В отличие от тех, у кого есть перспективы на лучшую жизнь благодаря доступу к образованию и рабочим местам, люди без таких перспектив и без голоса легче поддаются на призывный глас ненависти.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
Levels of minority representation in official bodies are low, which severely undermines the ability of minority communities to fight discrimination, to voice their specific concerns and to influence the design and implementation of public policies. Меньшинства слабо представлены в государственных органах, что серьезно сужает возможность общин меньшинств бороться с дискриминацией, выражать свои конкретные озабоченности и влиять на разработку и проведение государственной политики.
The promotion of human development through education and health is an important means, among others, to give individuals and groups a voice and greater agency to articulate their interests. В частности, важным средством для предоставления отдельным лицам и группам возможности выражать свое мнение и интересы является поощрение развития человека посредством образования и здравоохранения.
Where they promote social dialogue, employment and decent work give workers a voice and therefore allow them to play an active role in decisions that affect their well-being. Способствуя социальному диалогу, занятость и достойная работа позволяют трудящимся выражать свое мнение и тем самым дают им возможность играть активную роль в принятии решений, затрагивающих их благополучие.
Ms. CONNELLY (Ireland) said that, to be truly effective, an enforcement mechanism for international humanitarian law must allow victims an audible and direct voice which did not depend upon a State party or the Security Council for its expression. Г-жа КОННЕЛЛИ (Ирландия) говорит, что, для того чтобы быть по-настоящему эффективным, механизм обеспечения международного гуманитарного права должен предоставлять возможность потерпевшим четко и напрямую выражать свое мнение, независимо от государства-участника или Совета Безопасности.
We need to educate our citizens and our societies in making this process their own and allow their voice to be heard. Мы должны внушить нашим гражданам и нашим обществам, что им необходимо взять на себя главную роль в этом процессе и не стесняться выражать свое мнение.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
See, you have a fake voice, too. Слышишь, у тебя уже тоже этот противный голосок.
A little voice yapping away saying I couldn't let PJ marry Flynn, until she knew the truth about him and her mom. Тоненький голосок пищит во мне, что я не должна позволить Пи-Джей выйти замуж за Флинна, пока она не узнает правду о нем и своей матери.
Martin sat down to eat his bread and then heard a little voice calling to him. Мартин присел перекусить краюхой хлеба и вдруг услышал, что его зовёт тоненький женский голосок
I thought about asking you, and a little voice said, "Do it". Я подумала, чтобы тебя спросить об этом и тихий голосок сказал "Сделай это."
Finally, just when I was starting to worry that that annoying little voice - and by annoying little voice, I meant Tamara - was right, the man of few words finally had something to say. Наконец-то, когда я начинала беспокоиться, что этот раздражающий мелкий голосок - и под раздражающим мелким голоском я имею в виду голос Тамары - был прав, парню нескольких слов наконец-то есть что сказать мне.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
Such a framework would secure a larger opportunity for representatives of Bretton Woods institutions to voice their views. Такие рамки могли бы расширить возможности представителей бреттон-вудских учреждений высказывать свои мнения.
The standing invitation to attend Inter-Agency Standing Committee and related meetings allows the ICRC to explain its perspective, to voice its opinions on humanitarian issues and to share information on its operations. Поступившее приглашение участвовать в работе Межправительственного постоянного комитета и соответствующих заседаниях позволяет МККК излагать свои планы, высказывать свои взгляды в отношении гуманитарных вопросов и делиться информацией о своих операциях.
On the other hand, democratization of international relations cannot be confined to having States voice their views or grievances. Вместе с тем демократизация международных отношений не может ограничиваться предоставлением государствам возможности высказывать свои мнения или жалобы.
Nor do they capture inequalities in time use, which result in longer working hours for women, or women's lack of voice or control in respect of household income. Они также не отражают неравенство в использовании времени, при котором женщины проводят за работой больше времени или не имеют возможности высказывать свое мнение в отношении доходов домохозяйства и контролировать их.
Freedom of the press as well as the rights of all Syrian citizens to participate in political, economic, social and cultural life were enshrined in Syria's Constitution, which also asserted the right of all citizens to voice their opinions freely and engage in constructive criticism. Свобода печати, как и права всех сирийских граждан на участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни провозглашены в Конституции Сирии, в которой также содержится право всех граждан свободно выражать свое мнение и высказывать конструктивные критические замечания.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
Accordingly, people need to be empowered to voice their concerns and participate more actively in decision-making processes. Соответственно, люди должны получить право озвучивать свои опасения и проблемы и активнее участвовать в процессах принятия решений.
And pluck her from the shores of the afterlife to voice their desires. И вырвали ее с берегов загробной жизни, чтобы озвучивать их желания.
Anyway, we can't afford to pay the voice actors on Itchy and Scratchy, so I'm doing the voices myself. Так или иначе теперь мы не можем себе позволить платить актёрам за их голоса Шекотки и Царапки. таким образом я буду озвучивать их сам.
She stated that ever since she had seen Marinette's character design and the script, she had known that "whoever was cast as this character, Ladybug, would be the luckiest girl", precisely "the luckiest voice actress". Она заявила, что с тех пор, как она увидела изображение Маринетт и других персонажей и прочитала сценарий, она знала, что «тот, кто будет озвучивать Леди-Баг, будет самой счастливой девочкой», а именно «самой счастливой актрисой озвучки».
We'll keep the sound of your voice for next time. Озвучивать картиночки будете в следующий раз.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
It's an original idea, he has a unique voice Это оригинальная идея, у него уникальная речь...
Your speech will be affected, but after reconstruction, your voice, your ability to swallow... Речь будет задета, но после реконструкции голос, способность глотать...
At issue is the level of voice and representation of developing countries in the structure of international economic and financial governance. Речь идет о значимости и представительстве развивающихся стран в структуре международного экономического и финансового управления.
Kennedy co-hosts the Ring of Fire radio program alongside Mike Papantonio, even though Kennedy suffers from spasmodic dysphonia, a disorder that makes speech difficult, and causes the voice to quaver. Кеннеди вместе с Майком Papantonio соведущим передачи «Кольцо огня», который ранее был на англ. Air America Radio (ныне несуществующей), хотя Кеннеди страдает от спазматические дисфонии, расстройством, которое делает голос дрожащим и речь трудноразличимой.
If thou hast any sound, or use of voice, speak to me. О, если только речь тебе дана, откройся мне!
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
"Little Voice" was released as the third and final single from the album on June 15, 2004, only in Australia. «Little Voice» был выпущен третьим и финальным синглом с альбома 15 июня 2004, только в Австралии.
+ Levels for LFE, Surround and Voice locked to BSI by default. + Уровни LFE, Surround и Voice по умолчанию берутся из BSI.
When asked in an April 2018 interview with Jimmy Kay of Canada's The Metal Voice what fans could expect to hear from the album, frontman Bobby Blitz Ellsworth stated, I think we caught a wave on the last four records. Когда его спросили в апреле 2018 года в интервью Джимми Кею из канадского The Metal Voice, чего фанаты могли ожидать услышать от альбома, фронтмен Бобби «Блиц» Эллсворт заявил: «Я думаю, что мы поймали волну на последних четырех альбомах.
In 2005, New Times acquired Village Voice Media, and changed its name to Village Voice Media. В 2005 году New Times Media была выкуплена компанией Village Voice Media, и газета перешла под управление этой медиакомпании.
In his review for the Village Voice, J. Hoberman wrote, A master of the monotone, Mendes prompts his performers to hit a note and sustain it. Джим Хоберман в The Village Voice отметил: «Мастер монотонности, Мендес побуждает своих актёров выбить тон и держать его.
Больше примеров...