Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
The Little Mermaid has to lose her voice just to get a boyfriend. «Русалочка» теряет голос, чтобы завоевать парня.
I want to add my voice to the voices of those who have already paid tribute to the Secretary-General's visionary and action-oriented report on the role of the United Nations in the twenty-first century. Я хочу присоединить свой голос к голосам тех, кто уже выразил признательность Генеральному секретарю за дальновидный и ориентированный на конкретные действия доклад о роли Организации Объединенных Наций в двадцать первом столетии.
[Voice breaking] I love you, baby. [Голос ломается] Я люблю тебя, малышка.
The issue of sustainable development has been championed by a non-governmental organization known as The Voice. О необходимости обеспечить устойчивое развитие активно заявляет неправительственная организация, известная под названием «Голос».
The issue of sustainable development has been championed by a non-governmental organization known as The Voice. О необходимости обеспечить устойчивое развитие активно заявляет неправительственная организация, известная под названием «Голос».
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
So that leaves Reuben Lamebull's threatening voice mails. Итак, это оставляет нам угрозы Рубина Лэймбула на голосовой почте.
The famous voice box followed soon after. Вскоре появился знаменитый "голосовой ящик".
This surge of interest in supplying international capacity to Africa reflects high expectations that Internet traffic will soon be growing in a pattern similar to the explosion of mobile voice service demand. Такой всплеск интереса к созданию международных передающих мощностей для Африки отражает большие надежды на то, что вскоре Интернет-трафик начнет расти по траектории, аналогичной взрывному росту спроса на услуги мобильной голосовой связи.
While recording a message via the voice portal or file loading via the web-interface you bear responsibility for the content of a melody or message according to the legislation of the Republic of Belarus. При записи сообщения через голосовой портал или загрузки файла через шёЬ-интерфейс Вы несете ответственность за содержание мелодии или сообщения в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
Installation, commission and maintenance of a satellite network for voice, fax, video and data communications, consisting of a hub station in Bamako and 15 very small aperture terminals (VSATs) distributed throughout the mission area Установка, введение в эксплуатацию и техническое обслуживание сети спутниковой связи для голосовой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных, состоящей из узловой станции в Бамако и 15 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ), расположенных по всему району действия Миссии
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
As illustrated by labour-intensive investment policies, giving the poor a voice is another key element in breaking the chains of poverty. Как показывает ход осуществления политики в области инвестиций в трудоемкие отрасли, предоставление бедным слоям права выражать свое мнение - это еще один важнейший способ разбить оковы нищеты.
In addition, IMF and the World Bank should redress imbalances that deprived developing countries of their proper voice and representation in its Executive Board. Кроме того, МВФ и Всемирный банк должны устранить дисбаланс, лишающий развивающиеся страны возможности выражать свое собственное мнение и быть представленными в Исполнительном совете.
Trilateral talks should be set up in which Gibraltarians would have their own voice alongside that of their partners. Следовало бы начать трехсторонние переговоры, в рамках которых их мнение имело бы такой же вес, как и мнение их партнеров.
The Special Representative has therefore proposed the establishment of a radio station and programmes devoted chiefly to the needs and interests of children: to give them a voice, offer educational and entertainment programmes, and promote reconciliation. Поэтому он предложил создать радиостанцию и готовить передачи, посвященные главным образом потребностям и интересам детей, т.е. такие, которые давали бы им возможность высказать свое мнение, предлагали образовательные и развлекательные сюжеты и способствовали примирению.
Penn had a voice. У Пенна было своё мнение.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
Supports up to 48 voice channels. Песня поднялась до 48 позиции российского радиочарта.
The use of satellites may have lost its dominance in transporting international voice and data traffic due to the emergence of submarine cables during the last decade. Использование спутников, возможно, утратило свои доминирующие позиции в области международного голосового трафика и передачи данных в связи с появлением подводных кабелей в течение последнего десятилетия.
One participant suggested setting up a task force to define the role of a bank of the South in order to give voice to both donors and recipients of finance. Один из участников предложил создать целевую группу для определения роли банка Юга, с тем чтобы свои позиции могли высказать и доноры, и получатели финансирования.
As to our position on other international conflicts, we voice the hope that the differences or divisions that persist between fraternal peoples in the Middle East, Asia and Africa will yield to resolution peacefully through dialogue. Что касается нашей позиции по другим международным конфликтам, мы выражаем надежду на то, что разногласия или различия, которые сохраняются между братскими народами на Ближнем Востоке, в Азии и Африке, будут мирно урегулированы на основе диалога.
Mr. Djani (Indonesia): Mr. President, I was quite reluctant to take the floor but, as in the case of other delegations, it would be remiss of me to fail to put our voice on record. Г-н Джани (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня не было желания брать слово, но, как и в случае других делегаций, с моей стороны было бы упущением не выступить с официальным изложением нашей позиции.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
But I must voice our concern at the fact that almost 80 per cent of the population of separatist Abkhazia has been granted Russian Federation citizenship. Однако должен выразить нашу обеспокоенность тем фактом, что почти 80 процентов населения сепаратистской Абхазии получили гражданство Российской Федерации.
The survey complemented the results of the interviews conducted by the review team and gave the actual actors in the recruitment process a chance to voice their opinions anonymously. Это обследование дополнило результаты бесед, проведенных группой по обзору, и дало шанс реальным участникам процесса найма персонала в анонимном порядке выразить свои мнения.
I see traditional music like a kind of rebellion, in which people can really speak their voice, especially traditional songs from other parts of the former Yugoslav Republic. Я вижу традиционную музыку как символ протеста, где люди могут выразить себя, особенно в традиционных песнях из других частей бывшей Югославии.
My country wishes to voice its deep concern over this ruling which has been adopted in contradiction to the atmosphere of relative relaxation that was generated by the signing of the Declaration of Principles. Моя страна хотела бы выразить свою глубокую озабоченность в связи с этим постановлением, которое было принято вопреки атмосфере относительного ослабления напряженности, возникшего в результате подписания Декларации принципов.
In closing my statement, I should like to voice the simple yet fervent hope that the Court may, against all odds, pursue its exalted work with pride and humility. Завершая свое выступление, я хотел бы выразить простую и вместе с тем пламенную надежду на то, что, несмотря на все трудности, Суд сможет гордо и скромно продолжить свою благородную работу.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
She never raised her voice. Она не повысила тон.
You're supposed to use a sarcastic voice! Это был не саркастический тон!
There are familial overlaps of cadence and voice that will be very helpful. У членов семьи частично совпадают тон и ритм голоса, что очень бы пригодилось.
Basically, the impression is formed by your movement, costume, behaviour and your voice Мнение о вас складывается из жестикуляций и внешних факторов, таких как ваша одежда и тон голоса.
The chorus maintains the first-person voice as well, creating an aggressive, intimate, almost confessional tone which Reznor sustains throughout the record. Припев поддерживает стиль повествования от первого лица, создавая агрессивный, глубоко интимный, почти исповедальный тон, который Резнор проносит через всю запись.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS. Это тот рупор, через который Организация говорит с миром о таких важных вопросах, как устойчивое развитие, разоружение, диалог между цивилизациями, права женщин и ВИЧ/СПИД.
The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former Communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. Национальный фронт Афганистана, новый альянс бывших членов Северного альянса и представителей бывшего коммунистического правительства и королевской семьи, превратился в громкий рупор критики недостатков в работе правительства.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Г-н Тан подчеркивает жизненную важность информации как элемента, дополняющего работу по формулированию политики Организации Объединенных Наций. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
The second, on the use of low Earth orbit satellites for voice communications, was prepared by Mr. Victor Kotelnikov. Второе, касающееся использования низкоорбитальных спутников Земли в целях речевой связи, было подготовлено г-ном Виктором Котельниковым.
Charges for voice and video communications are expected to decrease. Ожидается снижение стоимости речевой коммуникации и передачи видеосигналов.
Significant changes in the telecommunications market are expected to yield reductions in the cost of long-distance voice, facsimile and data communications services. Следует ожидать, что значительные изменения на рынке электросвязи позволят сократить стоимость дальней речевой связи, факсимильной связи и передачи данных.
The return path enables the viewer to communicate by voice and data channels with the broadcast site. Система обратной связи позволяет телезрителям общаться с центром вещания по каналам речевой связи и передачи данных.
A technical coordination meeting between UNEP and the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services of the United Nations Secretariat to coordinate voice services to other United Nations agencies in Nairobi has already been implemented; voice services will be extended when operational. Уже проведено совещание по технической координации с участием представителей ЮНЕП и Отдела информационно-технического обслуживания Управления центральных служб поддержки Секретариата Организации Объединенных Наций с целью координации услуг речевой связи, действующих в других учреждениях Организации Объединенных Наций в Найроби; после внедрения услуг речевой связи они будут расширяться.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
Americans were grateful to live in a country where racial and religious tolerance was widely practised and all persons could voice their opinions and practise their beliefs without fear of Government retribution. Американцы благодарны за то, что они живут в стране, где получила широкое распространение расовая и религиозная терпимость и где каждый человек может высказать свое мнение и исповедовать свою религию без опасения подвергнуться преследованиям со стороны правительства.
The informal interactive hearings offered an opportunity for civil society to express its views and voice its expectations for the 2013 High-level Dialogue and to interact with Member States. Неофициальные интерактивные слушания предоставили представителям гражданского общества возможность высказать свои мнения и сформулировать ожидания, связанные с диалогом на высоком уровне 2013 года, а также вступить во взаимодействие с государствами-членами.
It is one of the few international organizations based within the Global South, with United Nations experience, that can legitimately give a voice to the region. Она является одной из немногих международных организаций, присутствующих на Глобальном Юге, которая, опираясь на опыт Организации Объединенных Наций, может на законных основаниях высказать свое мнение в этом регионе.
At the same time, the international community must voice unanimous disapproval and condemnation of the unrelenting increase in crime and the rise of terrorism that is currently confronting the international community. В то же время международное сообщество должно высказать свое единодушное неодобрение и осуждение в отношении неуклонного роста преступности и терроризма, которые сейчас обрушились на международное сообщество.
During the last year, however, with goodwill, flexibility and cooperation on both sides, FICSA had been able to voice its reservations on the effectiveness of its participation in the Commission's work in the knowledge that they were not falling on deaf ears. В течение прошедшего года благодаря доброй воле, гибкости и духу сотрудничества, проявленным с обеих сторон, ФАМГС удалось высказать свои оговорки по поводу эффективности ее участия в работе Комиссии с уверенностью в том, что они будут услышаны.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
Although the fires of the cold war have been put out and have become something of the past, we cannot but voice our concern over the numerous difficulties which continue to beset the world economy. Хотя пожар "холодной войны" потушен и уже стал историей, мы не можем не заявить о своей обеспокоенности по поводу многочисленных проблем, преследующих мировую экономику.
Mr. MATESIC (Croatia) said that his delegation wished to voice its objection to the participation of a delegation from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) at the Meeting. Г-н МАТЕШИЧ (Хорватия) отмечает, что его делегация хотела бы заявить о своем возражении против участия делегации Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в совещании.
In the meantime, once again, we express our thanks for today's step and voice our sincere wish that this expression of will shall be maintained and that in the future, commitments will not be marginalized or forgotten. Пока же мы хотели бы вновь заявить о нашей признательности за принятые сегодня меры и о нашем искреннем стремлении к тому, чтобы это проявление воли сохранилось и в будущем, а обязательства не отодвигались на второй план и не предавались забвению.
Urging full transparency for all United Nations - supported government programmes and public hearings so that those directly affected can voice their concerns and views требование обеспечить полную транспарентность в рамках реализации при поддержке Организации Объединенных Наций всех государственных программ и проведения общественных слушаний, с тем чтобы в контексте этих программ и слушаний о своих проблемах и взглядах могли заявить те, кого эти вопросы затрагивают самым непосредственным образом;
Organizations of civil society continue to play the roles of helping articulate public opinion, giving voice to the voiceless in society, advancing particular causes and providing social services. Роль организаций гражданского общества по-прежнему заключается в том, чтобы озвучивать общественное мнение, доносить до соответствующих органов информацию о нуждах и чаяниях не имеющих возможности заявить о себе членов общества, добиваться выполнения конкретных целей и обеспечивать население социальными услугами.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
And a voice from Heaven said: И был глас с неба, говорящий:
But a voice from the sky... is exactly what you found, Doctor Arroway. Но именно глас небесный... вы и услышали, доктор Эрроувэй.
And the voice came again and whispered to me. И глас раздался снова и шептал мне.
It might still have his voice on there. Там может быть записан его "глас".
I'm not a lone voice crying in the wildernessanymore, Bosch. Я уже не глас, вопиющий в пустыне.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
Many non-governmental and private organizations and individuals are starting to voice their fears for the future of the information superhighway, and much research is being carried out to consider the best ways to tackle the problem. Многие неправительственные организации, частные организации и отдельные лица начинают выражать свои опасения в отношении будущего информационной супермагистрали, и в настоящее время проводится много исследований для изучения наиболее эффективных способов решения этой проблемы.
Accordingly, we must accept that the smallest, most vulnerable States will have a voice. Следовательно, мы должны признать, что даже самые малые и наиболее уязвимые государства должны иметь возможность выражать свое мнение.
Emerging markets and developing countries should have a greater voice, and the IMF quota and governance reform package should be implemented. Следует предоставлять больше возможностей странам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам выражать свое мнение и выполнять квоты МВФ и пакет предложений по реформе управления.
Ms. CONNELLY (Ireland) said that, to be truly effective, an enforcement mechanism for international humanitarian law must allow victims an audible and direct voice which did not depend upon a State party or the Security Council for its expression. Г-жа КОННЕЛЛИ (Ирландия) говорит, что, для того чтобы быть по-настоящему эффективным, механизм обеспечения международного гуманитарного права должен предоставлять возможность потерпевшим четко и напрямую выражать свое мнение, независимо от государства-участника или Совета Безопасности.
Self-expression: When the subject begins to open up and voice gripes against the cult. То есть субъект начинает открываться и выражать собственное недовольство против культа.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
Well, that's strange, because I can hear your voice, my darling. И это странно, потому что я слышу твой голосок, душа моя.
Little voice saying something you may not want to listen to. Голосок, говорящий то, что вы, возможно, не хотите слушать.
This weird little voice on the end of the phone. Этот странный голосок по телефону.
A conscience is that still small voice that people won't listen to. Совесть, это тот маленький голосок внутри, который люди никогда не слушают.
See, I'm that little voice inside your head. Я тот самый тонкий голосок внутри твоей головы.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
Zelig, trained to voice his own personal opinions fearlessly... is too aggressive. Зелиг, натренированный бесстрашно высказывать собственное мнение... становится слишком агрессивным.
In some situations, citizens lack a voice. В некоторых ситуациях граждане не имеют права высказывать свое мнение.
Also of note is a new project designed to enable street children to engage actively with community leaders to create forums in which they can voice their perspective on issues and policies affecting them. Заслуживает упоминания и новый проект, рассчитанный на то, чтобы позволить уличным детям активно побуждать общинных руководителей к созданию форумов, где они могли бы высказывать свои мнения по затрагивающим их проблемам и программам.
In order for this principle to be respected, children should be represented in various bodies such as parliament, committees and other forums where they may voice views and participate in the making of decisions that affect them as children in general and as children with disabilities specifically. Для соблюдения этого принципа необходимо, чтобы дети были представлены в различных органах, таких как парламент, комитеты и другие форумы, где они могут высказывать свои мнения и участвовать в разработке решений, которые затрагивают их как детей в целом и как детей-инвалидов в частности.
We must strengthen the General Assembly's leading role as the only United Nations organ where there is no place for hegemonies, where we all have voice and a vote, and where the obsolete right to veto does not exist. Мы должны укреплять ведущую роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций, в котором нет места гегемонизму, где все мы обладаем правом высказывать свое мнение и правом голосовать и где не существует отжившего свое права вето.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
So, James, we just want you to do the voice. Так, Джеймс, вы будете только озвучивать.
In February 2016, there were casting calls for new lead and supporting roles in Los Angeles and London, and Peter Cullen was announced as returning to voice Optimus Prime. В феврале 2016 года в Лос-Анджелесе и Лондоне проходили кастинги, для поиска второстепенных ролей, а также Питер Каллен подтвердил, что он будет озвучивать Оптимуса Прайма.
In April 2012, it was announced that Phil LaMarr would be playing the role of Baxter Stockman and Nolan North would be playing a race of aliens known as the Kraang, while Roseanne Barr is confirmed to voice their leader, Kraang Prime. В апреле 2012 года было объявлено, что Фил Ламарр будет озвучивать Бакстера Стокмана и Нолан Норт будет озвучивать инопланетную расу, известную как Крэнги, а Розанна Барр будет озвучивать лидера Крэнгов.
The Junior 8 Summit is now an established forum to give voice to the concerns of children at the formal Group of Eight Summit. Учрежден молодежный саммит стран «большой восьмерки», призванный озвучивать проблемы, волнующие детей, в ходе официальных встреч глав государств и правительств стран «большой восьмерки».
In the Malay version, the original voice actor for Upin & Ipin, Nur Fathiah Diaz, was chosen to voice the main character, BoBoiBoy. В версии Малайский язык, оригинальный голос актера для Upin & Ipin, Nur Fathiah Diaz, пригласили озвучивать главного героя, BoBoiBoyю.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
At issue is the level of voice and representation of developing countries in the structure of international economic and financial governance. Речь идет о значимости и представительстве развивающихся стран в структуре международного экономического и финансового управления.
Chemistry, touch, voice pitch, eye contact, uncensored speech. химические, тактильные, голосовые, зрительные контакты и нецензурную речь.
The CHAIRPERSON expressed the hope that the practice of allowing national human rights institutions to address its sessions would continue, particularly since it gave voice to civil society. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что практика предоставления национальным правозащитным учреждениям возможности выступать на сессиях Комитета продолжится, особенно с учетом того, что речь идет о способности гражданского общества выражать свое мнение.
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
You read the speech at the hearing, we plead guilty, [voice back to normal] and we ask for leniency. Ты зачитаешь эту речь на слушание, мы признаем вину и попросим о снисхождении.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
The song is a re-make of the 2000 song "The Little Voice" by Swedish recording artist Sahlene, written by Kara DioGuardi and Patrik Berger. Песня является ремейком песни 2000 года «The Little Voice» шведской певицы Sahlene, написанной Карой Диогуарди и Патриком Бергером.
In 2011, DuckDuckGo introduced voice search for users of the Google Chrome voice search extension. В 2011 году DuckDuckGo представил голосовой поиск для пользователей Google Chrome в виде расширения Voice Search.
The vOICe compensates for the loss of vision by converting information from the lost sensory modality into stimuli in a remaining modality. Устройство The vOICe компенсирует утрату зрения посредством преобразования информации утраченной модальности в стимулы сохранной, функционирующей модальности.
She appeared in season two of The Voice Australia in 2013, singing Melanie's "Brand New Key" during her audition. В 2013 году приняла участие во втором сезоне австралийской версии шоу The Voice Australia, где исполнила песню Мелани «Brand New Keyruen».
After that for the personal reasons Alexander Bessilin left the band. Now, Alexander Strlnikov (from the band Stentorian Voice) takes up a place of the second guitarist. В том же году по личным причинам уходит Александр Бессилин, на место которому пришел отличный музыкант Александр Стрельников (Rosa Infra, ex-Stentorian Voice).
Больше примеров...