Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
Here, some delegates emphasized that the new system should ensure greater voice and representation for emerging and developing countries. В этой связи некоторые делегаты подчеркнули, что новая система должна обеспечивать более весомый голос и лучшую представленность для стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
Yes, and there was a voice, a man. Да, и еще был мужской голос.
Lee's voice, pretty face and stage presence won her wider attention from the time she was five years old. Голос Ли, красивое лицо и артистизм на сцене привлекло к ней широкое внимание ещё в возрасте пяти лет.
Lebanon adds its voice to the calls contained in the Millennium Declaration of September 2000, which calls attention to the need to make coordinated international efforts and to create mechanisms commensurate with the scope and magnitude of this disease. Ливан добавляет свой голос к призывам, отраженным в принятой в сентябре 2000 года Декларации тысячелетия, которая привлекла внимание к необходимости предпринимать согласованные на международном уровне усилия и создавать механизмы, сопоставимые с охватом и масштабами заболевания.
Please tell me you guys have figured out - what the Voice is planning. Пожалуйста, скажите мне, что вы выяснили, что планирует Голос.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
Actually, funny thing - the voice dial got you. Вообще-то, получилось смешно, этот голосовой набор набрал тебя, хотя я хотел позвонить...
I need access to the voice mails on this. Мне нужно получить доступ к голосовой почте.
And I'm not having her going out, not today, not with all that voice thing. И я не видела его уходящей, не сегодня, без этой голосовой штуковины.
MINUSTAH also completed the first phase of the microwave backbone project (enhancement of microwave coverage) to ensure consistent and reliable voice and data connectivity to all personnel Mission-wide. МООНСГ также завершила первый этап осуществления проекта создания цифровой микроволновой магистральной сети, предусматривающего расширение сферы охвата сетью микроволновой связи в целях обеспечения постоянной и надежной голосовой связи и обмена данными с помощью телефонной связи для всего персонала в масштабах деятельности Миссии.
Combined operation, support and maintenance of 83 E1 inter-mission voice lines, 52 commercial E1 voice lines, 19 leased lines and 3 high-speed Internet links Эксплуатация, поддержка и обслуживание 83 линий голосовой связи Е1 между миссиями, 52 линий голосовой связи Е1 через коммерческую сеть, 19 арендованных линий связи и 3 высокоскоростных линий Интернет-связи
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
The elected members, it was suggested, should be given a larger voice on country-specific issues. Было высказано мнение о том, что избираемым членам необходимо предоставить более широкую возможность высказываться по конкретным страновым вопросам.
It had brought together and given voice to all parties with a stake in development. Он объединил все стороны, участвующие в процессе развития, и дал им возможность высказать свое мнение.
In this context, it was felt that a more pronounced and sustained effort could be made by the UN family to give voice to youth at their events. В этой связи было высказано мнение о том, что семья ООН могла бы приложить более активные и последовательные усилия к тому, чтобы голос молодежи был громче слышен на ее мероприятиях.
In order to improve conditions in the informal economy, it was important to ensure decent work for all, with the corresponding rights, protection and voice, and to improve the quality of work available, not merely to increase the number of jobs. Для того чтобы улучшить условия в неформальном секторе экономики, важно обеспечить достойную работу всем с предоставлением соответствующих прав, защиты и возможности выражать свое мнение, а также поднять качественный уровень имеющихся рабочих мест, а не просто увеличивать их количество.
The Committee was small but its voice counted provided that it remained discreet. Комитет немногочислен, но его мнение значимо при условии, что оно будет по-прежнему обоснованным.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
Furthermore, in response to recent issues raised by the Secretary-General's Special Envoys on HIV/AIDS, the UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations Executive Heads discussed means to ensure "one United Nations voice" and to strengthen country-level collaboration. Кроме этого, в связи с вопросами, которые были недавно подняты специальными посланниками Генерального секретаря по ВИЧ/СПИДу, Комитет исполнительных глав организаций - соучредителей ЮНЭЙДС обсудил вопрос о том, как обеспечить выработку «единой позиции Организации Объединенных Наций» и укрепить сотрудничество на страновом уровне.
At a time when intergovernmental debate and mechanisms were increasingly politicized, it was more important than ever for treaty bodies to make their independent voice heard. Во времена, когда межгосударственные прения и механизмы всё более политизируются, для договорных органов становится важнее, чем когда-либо, заявить о своей независимой позиции.
India has been working closely with like-minded countries to ensure a greater voice and participatory space for developing countries in the international financial institutions. Чтобы обеспечить развивающимся странам больший вес и большее пространство для участия в работе международных финансовых учреждений, Индия тесно сотрудничает со странами, занимающими такие же позиции.
These disadvantages leave many women dependent on male provision within the family and curtail their capacity for voice and influence at the household, community and national and subnational levels. Такое невыгодное положение заставляет многих женщин попадать в зависимость от мужчин в качестве кормильцев семьи и ослабляет их позиции в плане выражения своего мнения и влияния на уровнях домохозяйства, общины, а также на национальном и субнациональном уровнях.
The United Nations should have a stronger role, and should lead the way in reforming international financial governance, which must be transparent and inclusive, and give developing countries a voice. Организация Объединенных Наций должна играть более весомую роль и занимать руководящие позиции в реформировании международной системы финансового управления, которая должна быть прозрачной и всеобъемлющей, и предоставлять права и возможности развивающимся странам.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
We wish to voice our gratitude to the international community for this stand, which has become an unchangeable and undisputed political reality. Мы хотели бы выразить международному сообществу нашу признательность за эту позицию, которая превратилась в неизменную и неоспоримую политическую реальность.
We are therefore grateful for the opportunity to voice our support for the efforts being made to promote durable peace and sustainable development on the continent. Поэтому мы благодарны за предоставленную возможность выразить поддержку нынешним усилиям по содействию прочному миру и устойчивому развитию на континенте.
In order to maximize our social services, we seek the input of all recipient groups by providing them with a forum in which to voice their expectations, needs and demands. С тем чтобы добиться цели оптимизации процесса предоставления наших социальных услуг, мы стремимся получить ответную реакцию от групп, которым направляется помощь, путем предоставления им форума, в котором они могут выразить свои чаяния, потребности и запросы.
The equal standing of all its members, the opportunity afforded to observers to voice concerns and the consensual nature of its proceedings had served to legitimize its results. Равное положение всех его членов, предоставленные наблюдателям возможности выразить свою обеспокоенность и согласительный характер его процедур делают обоснованными результаты работы Комитета.
These civil affairs personnel are active in all 18 governorates and have helped form 17 governorate councils, 78 city councils, 102 district and sub-district councils and 138 neighbourhood councils, giving a genuine political voice to millions of Iraqis for the first time in decades. Этот личный состав по гражданским делам проводит активную деятельность во всех 18 мухафазах и помог сформировать 17 провинциальных советов, 78 городских советов, 102 районных и микрорайонных совета и 138 окружных советов, позволив миллионам иракцев впервые за многие десятилетия реально выразить свою политическую волю.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
I know what raising my voice sounds like. Я знаю, как звучит мой повышенный тон.
There's that voice again. И снова этот тон.
He's an artist who has an outstanding ability as a singer-songwriter, impressive voice tone, and musical talent. Он артист, который имеет выдающиеся способность певца и композитора, внушительный тон голоса, музыкальный талант.
Okay, but I'll tell you... I don't like hearing that tone in your voice. Хорошо, но скажу тебе... мне не нравится тон твоего голоса.
Use these controls to set the volume, talking speed, and pitch (tone) of the synthesized speech. If any of these are disabled (grayed), the chosen voice does not support changing them. Настройте громкость, скорость произнесения и высоту голоса (тон) синтезируемой речи. Если какие- то настройки недоступны (отображаются серым цветом), это значит, что выбранный голос не поддерживает их изменение.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
Soroptimist International, as a global voice for women, calls upon civil society, Governments and the private sector to ensure that this paradigm shift becomes a reality, and not just another point on the ever-growing list of unrealized international commitments. Международная ассоциация сороптимисток, как глобальный рупор женщин, призывает гражданское общество, правительства и частный сектор сделать изменение системы воззрений реальностью, а не просто еще одним пунктом в постоянно расширяющемся перечне выполненных международных обязательств.
As America's conservative voice, it is the leading entity in providing conservative positions on issues to Congress, administration officials, state governments, the media, political candidates and the public. Как рупор консервативных американцев она играет ведущую роль в изложении консервативных взглядов на различные проблемы Конгрессу, должностным лицам администрации, штатным органам власти, СМИ, кандидатам на политические посты и широкой общественности.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. Председатель заявил, что Департамент является рупором, доносящим голос Организации Объединенных Наций, и Комитет может усилить этот рупор, снабдив Департамент требующимися ему инструментами.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
Satellite equipment is needed to provide voice, facsimile and data communications down to the battalion level where it does not already exist. Спутниковая аппаратура необходима для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи на уровне от батальона и выше, где таковая еще не обеспечивается.
(b) Network support ($725,000): continued data and voice communications between Headquarters and field missions for the interchange of and access to information. Ь) сетевая поддержка (725000 долл. США): осуществление непрерывного обмена данными и речевой информацией между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и полевыми миссиями для целей взаимодействия и доступа к информации.
These functions likewise apply to satellites that provide a wide range of services, such as voice and data relay, as well as locator data and other information used for air and sea navigation and for search and rescue services. Эти функции выполняют также и космические спутники, которые обеспечивают оказание широкого комплекса услуг, таких, как передача речевой корреспонденции и данных, а также данных локаторов и другой информации, используемой в авиации и мореплавании, а также при проведении исследований и спасательных операций.
(a) Telecommunications/network operations, which include the management of a centralized telecommunications hub, a Network Control Centre, videoconference bridging and support, e-mail and voice switching; а) работа телекоммуникационных средств/сетей, которая включает управление работой централизованного телекоммуникационного узла, Сетевого контрольного центра, выполнение функций видеомоста и вспомогательного средства видеоконференцсвязи и коммутаторное обслуживание электронной почтовой и речевой связи;
Established satellite network consisting of 18 earth stations linking ONUB headquarters, United Nations Headquarters and remote team sites, established VHF/HF radio network covering the entire area of operations to provide voice, fax and data communications Создание сети спутниковой связи между штабом ОООНБ, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и удаленными опорными постами, создание сети радиосвязи ОВЧ/ВЧ-диапазона, охватывающей весь район проведения операций, для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
Just a family meeting... where everyone can voice their concerns and... be heard. Просто семейное собрание, ... где каждый сможет высказать свою обеспокоенность и быть услышанным.
I should like to voice a few thoughts with regard to the recent Conference on Population and Development in Cairo. Я хотел бы высказать несколько мыслей по поводу недавней Конференции по народонаселению и развитию в Каире.
It is one of the few international organizations based within the Global South, with United Nations experience, that can legitimately give a voice to the region. Она является одной из немногих международных организаций, присутствующих на Глобальном Юге, которая, опираясь на опыт Организации Объединенных Наций, может на законных основаниях высказать свое мнение в этом регионе.
They supported the importance of including the marginalized and the excluded, men, women and children in the process, giving them a voice so that their views were prioritized when analyzing the problems, searching for viable solutions and implementing them. Они отметили важное значение включения маргинализованных и исключенных мужчин, женщин и детей и групп коренного населения в этот процесс, обеспечив им возможность высказать свое мнение, с тем чтобы их точке зрения уделялось приоритетное внимание при анализе проблем, поиске действенных решений и их осуществлении.
We believe it essential that the United Nations not only make its voice heard, but also make the proposals, views and positions of all Member States known so as to ensure an effective and equitable response to the financial crisis. Мы считаем очень важным, чтобы Организация Объединенных Наций была бы не только услышана, но и могла внести предложения, высказать мнения и позиции всех государств-членов, с тем чтобы эффективным и соразмерным образом отреагировать на финансовый кризис.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
Afghans should voice their needs and participate in the design, planning, implementation, monitoring and evaluation of the strategy. Афганцы должны заявить о своих потребностях и принять участие в разработке, планировании, осуществлении, мониторинге и оценке этой стратегии.
In a similar vein, we wish to voice our full support for the process for the adoption of an instrument on brokering. Кроме того, мы хотели бы заявить о своей полной поддержке процесса принятия документа по брокерской деятельности.
When a country does not engage its own citizens, cooperate with the international community or address serious situations, the international community has no choice but to express its views and voice its concern. Если та или иная страна не взаимодействует со своими собственными гражданами, не сотрудничает с международным сообществом или не ищет выхода из серьезных ситуаций, то у международного сообщества нет иного выбора, кроме как выразить свое мнение и заявить о своей озабоченности.
Those funds should be granted not only to large, experienced NGOs but also to informal groups that were working closely with young people in developing countries, so they could make their voice heard. Эти средства должны предоставляться не только крупным неправительственным организациям, имеющим большой опыт, но и неформальным группам, которые непосредственно занимаются проблемами молодежи из развивающихся стран, чтобы дать им возможность заявить о себе.
At the same time, they reflect our aspirations for social justice and they voice the concerns of marginalized people who otherwise have no voice or means of portraying them. В то же время они отражают наше стремление к социальной справедливости и выражают озабоченность социально незащищенных людей, у которых нет других возможностей и средств заявить о себе.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
And a voice from Heaven said: И был глас с неба, говорящий:
I'm just a voice crying in the wilderness. Я лишь глас вопиющего в пустыне.
35 Also was from a cloud a voice, said: This is the Son my Beloved, to it listens. 35 И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
A voice told me to rebuild the Lord's house. L... Глас говорил мне, что необходимо восстановить дом Господень.
It might still have his voice on there. Там может быть записан его "глас".
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
The anxiety was palpable when they arrived this morning as the skating community continued to voice its outrage. Их тревога была сразу видна, когда они прибыли этим утром, и сообщество фигуристов продолжало выражать свой гнев.
Levels of minority representation in official bodies are low, which severely undermines the ability of minority communities to fight discrimination, to voice their specific concerns and to influence the design and implementation of public policies. Меньшинства слабо представлены в государственных органах, что серьезно сужает возможность общин меньшинств бороться с дискриминацией, выражать свои конкретные озабоченности и влиять на разработку и проведение государственной политики.
This capital covers a vast set of ideas, ideals and institutions, through which people can find their voice and mobilize their individual energy for public causes. Это огромная совокупность идей, идеалов и институтов, благодаря которой люди могут выражать свои мнения и которая мобилизует их энергию на решение государственных задач.
By leading the development of organizations that represent farmers in developing and developed countries through the World Farmers' Organisation, the federation has provided a voice for farmers at the United Nations, as well as for other stakeholders. Возглавляя развитие организаций, представляющих фермеров в развивающихся и развитых странах, посредством Всемирной фермерской организации, федерация предоставила возможность фермерам, а также другим заинтересованным сторонам выражать свое мнение в Организации Объединенных Наций.
There is also a need to strengthen those labour market policies and institutions that ensure decent working conditions and give workers a collective voice, including innovative institutions (such as associations of self-employed workers) and alternative business models (such as cooperatives). Также необходимо укрепить те стратегии и институты, связанные с рынком труда, которые обеспечивают достойные условия работы и предоставляют трудящимся возможность выражать свое коллективное мнение, включая новые институты (такие, как ассоциации не работающих по найму лиц) и альтернативные бизнес-модели (например, кооперативы).
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
See, you have a fake voice, too. Слышишь, у тебя уже тоже этот противный голосок.
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice. Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
In 2002, she recorded the songs "One Small Voice" and "Rudolph The Red-Nosed Reindeer" for the compilation album School's Out! В 2002 году она записала песни «Голосок» и «Красноносый олень Рудольф» для сборника «School's Out!
I suppose you fell into your line of work because of your pleasant speaking voice? А ты, полагаю, попала сюда за свой милый голосок?
And keep your voice down. И сделай голосок потише.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
Opposition parties continued to voice concerns about the commitment of both Comprehensive Peace Agreement partners to a free and fair environment for elections. Оппозиционные партии продолжали высказывать обеспокоенность по поводу приверженности обоих партнеров по Всеобъемлющему мирному соглашению курсу на проведение свободных и справедливых выборов.
The Committee also urges the State party to ensure that children have the possibility to voice their complaints if their right to be heard is violated with regard to judicial and administrative proceedings, and that children have access to an appeals procedure. Кроме того, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить наличие у детей возможности высказывать жалобы в том случае, если их право быть заслушанными нарушается в рамках судебных или административных процедур, и предоставление им доступа к процедуре обжалования.
It empowers individuals and communities by giving them agency and voice, and the capability to exercise their rights. Это также способствует расширению прав и возможностей отдельных лиц и общин в целом, дает им свободу действий, возможность высказывать свое мнение и способность реализовывать свои права.
It is essential that they practise internal democracy to give voice to varying interests within the party. Исключительно важно, чтобы в их рядах соблюдались принципы внутренней демократии, дающие возможность высказывать свое мнение группам, представляющим интересы различных слоев в самой партии.
Expanding women's voice, leadership and participation Повышение способности высказывать мнения, руководящей роли и расширения участия женщин
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
You solved the problem that baffled Einstein and drove Stephen Hawking to quit physics and become a cartoon voice actor. Вы решили вопрос, который сбил с толку Эйнштейна и заставил Стивена Хокинга уйти из физики и начать озвучивать мультфильмы.
Mercer's natural voice was relatively high-pitched for a man, and he was able to do some of the female voices as well. Голос Мерсера от природы был высоким для мужчины, благодаря чему он мог озвучивать как мужские, так и женские роли.
And then, so I think I got kind of pigeonholed To play little boys all the time 'cause that was, like, my goto voice, Was the little boy voice. Ну а потом, как мне кажется, я стала кем-то вроде простофили, обреченной все время озвучивать маленьких мальчиков, ну, благодаря моему голосу, который был как голос маленького мальчика.
In the Malay version, the original voice actor for Upin & Ipin, Nur Fathiah Diaz, was chosen to voice the main character, BoBoiBoy. В версии Малайский язык, оригинальный голос актера для Upin & Ipin, Nur Fathiah Diaz, пригласили озвучивать главного героя, BoBoiBoyю.
We'll keep the sound of your voice for next time. Озвучивать картиночки будете в следующий раз.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
So nice to - I love, love, love your book - the characters, the voice, everything. Так приятно - я люблю, люблю, люблю твою книгу - героев, речь, абсолютно все.
At issue is the level of voice and representation of developing countries in the structure of international economic and financial governance. Речь идет о значимости и представительстве развивающихся стран в структуре международного экономического и финансового управления.
Speech was transmitted clearly and loudly, the elevation of the voice did not harm the qualities of voice transmission, the Board shall inform its signed with a stamp. Речь передавалась ясно и громко, возвышение голоса не вредило качествам передачи речи, в чём правление уведомляет своим подписом с приложением печати.
Mobile communication (voice and data) networks are also intimately intertwinned, because the majority of 21st century cell phones have both voice and data (internet navigation and emailing) capabilities. Сети мобильной связи (речь и данные) также тесно пересекаются, потому что у сотовых телефонов XXI века есть возможность передачи речи и данных (интернет-навигация и посылка сообщений по электронной почте).
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties. Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
+ Levels for LFE, Surround and Voice locked to BSI by default. + Уровни LFE, Surround и Voice по умолчанию берутся из BSI.
She promoted it by releasing the single "Santa's Coming for Us" and by the track "Snowman", which she performed during the finale of the 13th season of The Voice and on The Ellen DeGeneres Show together with Maddie Ziegler. Сия продвигала этот альбом, выпустив сингл "Santa's Coming For Us" и трек "Snowman", которые она исполнила во время финала 13-го сезона The Voice и The Ellen DeGeneres Show вместе с Зиглер.
Vulnicura Strings (The Acoustic Versions - Strings, Voice and Viola Organista Only), or simply Vulnicura Strings, is an acoustic album released by Icelandic singer-songwriter Björk as a companion to her 2015 album, Vulnicura. Vulnicura Strings (Vulnicura: The Acoustic Version - Strings, Voice and Viola Organista Only) или просто Vulnicura Strings - акустический альбом исландской певицы Бьорк, выпущенный в дополнение к её восьмому студийному альбому Vulnicura.
Robert Christgau of The Village Voice called it his "most consistent solo set to date". Роберт Кристгау из The Village Voice назвал его своим «самым последовательным соло установленное на сегодняшний день».
Sterling Clover of The Village Voice called it "a weeper in the best 'Time After Time' (1984) tradition." Стерлинг Кловер из The Village Voice назвал её «плаксой в лучших традициях 'Time After Time' (1984)».
Больше примеров...