Английский - русский
Перевод слова Voice

Перевод voice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голос (примеров 6460)
His problems seem to end when Donald buys a box of "voice pills", a medicine temporarily improving his voice. Проблемы Дональда Дака исчезают, когда он покупает коробку с «голосовыми таблетками», лекарством, которое временно улучшает его голос.
Now we should help them to find their voice. Сейчас мы должны помочь им обрести свой голос.
In this form, it gives us voice, personality and history. В этой форме он даёт нам голос, индивидуальность и историю.
Sarah has a huge voice, and it's going to be key for me to not get her to come down and meet me in the middle, to show how big my voice can be too. У Сары невероятно сильный голос и самым основным для меня будет не дать ей опуститься до меня на среднем уровне, а показать, каким сильным может быть и мой голос.
But there's no one that sounds anything like The Voice. Но на "Голос" совсем не похоже.
Больше примеров...
Голосовой (примеров 227)
The primary applications of technology surround the introduction of systems that will enhance the processing of communications through modernized channels, including e-mail and voice response. Основные сферы применения технологий сводятся к внедрению систем, которые улучшат обработку результатов коммуникации с помощью модернизированных каналов электронной почты и голосовой связи.
For example, the Nauru international airport now meets the international ICAO standards for fire-fighting capability, and has greatly expanded mobile voice and data services. Например, международный аэропорт в Науру теперь отвечает международным стандартам ИКАО в плане противопожарной безопасности и значительно расширил спектр услуг в области предоставления мобильной голосовой связи и передачи данных.
Besides its use for voice communications, the DS0 rate may support twenty 2.4 kbit/s channels, ten 4.8 kbit/s channels, five 9.67 kbit/s channels, one 56 kbit/s channel, or one 64 kbit/s clear channel. Помимо использования DS0 для голосовой связи, стандарт может поддерживать 20 каналов на 2.4 кбит/сек, 10 каналов на 4.8 кбит/сек, 5 каналов на 9.67 кбит/сек, один канал на 56 кбит/сек, или один канал для передачи данных на 64 кбит/сек.
This all-in-one device with built-in webcam, speaker and screen for simple, easy voice and video calls. В этом универсальном и простом в использовании устройстве есть все, что нужно для качественной голосовой и видеосвязи: встроенная веб-камера, динамик и экран.
Infrastructure sharing, services-neutral and technology-neutral licences, and expanding universal access from fixed-line voice services to broadband were the main challenges of the second regulatory reform wave. Главными вызовами второй волны реформ систем регулирования являются совместное использование инфраструктуры, предоставление лицензий, нейтральных с точки зрения услуг и технологий, а также расширение обязательств по всеобщему доступу со сферы услуг фиксированной голосовой связи на сферу широкополосных технологий.
Больше примеров...
Мнение (примеров 277)
The current institutional architecture of global governance must address the shortcomings of globalization while taking advantage of its unprecedented opportunities and dynamism, in part by granting developing countries a greater voice and strengthening the collective efforts of the international community. Нынешняя система глобального управления должна быть направлена на устранение недостатков глобализации, но в то же время должна использовать ее беспрецедентные возможности и динамизм, в частности, посредством предоставления развивающимся странам более широких возможностей высказывать свое мнение и путем поддержки коллективных усилий международного сообщества.
The internet has provided ordinary Chinese with access to the real story as well as to a public voice, which means that they can be a powerful ally in efforts to effect change in the most populace nation on earth. Интернет предоставил простым китайцам доступ к правде, равно как и к возможности выражать свое мнение, что означает, что они могут стать могущественными союзниками в деле внесения изменений в жизнь самой многочисленной нации на Земле.
And here in the United Nations, where civilizations past and present have a voice, is perhaps the best place to begin. For the challenges we face today demand that we exert every effort and exhaust every avenue in dealing with them. И, вероятно, самым подходящим местом для первого шага в этом направлении является Организация Объединенных Наций, где свое мнение могут выразить представители прошлых и настоящих цивилизаций, поскольку стоящие сегодня перед нами проблемы требуют от нас приложения всех усилий и использования всех возможностей при их решении.
It therefore falls to the international community, which we represent, to examine its ability to respond to this challenge, and the United Nations is the most appropriate intergovernmental forum for all countries providing and receiving assistance to meet and voice their own views on this question. Поэтому международное сообщество, которое мы представляем, должно изучить свой потенциал реагирования на этот вызов, и Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим межправительственным форумом, где все страны, предоставляющие и получающие помощь, могут встречаться и высказывать свое мнение по данному вопросу.
This preview panel provides an early opportunity for the Commission's secretariat to give an indication of the proposed focus and enables Member States to make inputs and voice expectations at an early stage about the substantive approach that could be taken to the theme. В ходе такого предварительного обсуждения секретариат Комиссии имеет возможность на раннем этапе обозначить предлагаемую основную тему, что позволяет государствам-членам заблаговременно высказать свое мнение и пожелания относительно основного подхода, который следует использовать при рассмотрении выбранной темы.
Больше примеров...
Позиции (примеров 87)
Developing a global authoritative and responsive voice for environmental sustainability выработка глобальной авторитетной и гибкой позиции в поддержку экологической устойчивости
As communicators, their overriding goal is to develop a common voice reflected in common strategies, but this can happen only through their being brought together in a common forum. Их главная цель как сотрудников по вопросам коммуникации заключается в разработке общей позиции и - на ее основе - общих стратегий, а этого можно добиться лишь путем объединения их усилий в рамках общего форума.
The resolution will further enhance regional cooperation and articulate a strong voice for the Asia-Pacific region at the Third World Conference on Disaster Risk Reduction, to be held in Sendai, Japan, in 2015. Эта резолюция будет способствовать дальнейшему расширению регионального сотрудничества и станет выражением продуманной позиции Азиатско-Тихоокеанского региона на третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в Сендае, Япония, в 2015 году.
(a) Support an open and rules-based international trading system and work to promote equitable trade rules and an effective voice for developing countries; а) поддерживать открытую и основанную на соответствующих нормах международную систему торговли и принимать меры по разработке справедливых правил торговли и обеспечению эффективной позиции развивающихся стран;
Mr. Djani (Indonesia): Mr. President, I was quite reluctant to take the floor but, as in the case of other delegations, it would be remiss of me to fail to put our voice on record. Г-н Джани (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня не было желания брать слово, но, как и в случае других делегаций, с моей стороны было бы упущением не выступить с официальным изложением нашей позиции.
Больше примеров...
Выразить (примеров 168)
He welcomed the opportunity to voice his anger concerning the arbitrary treatment meted out to the camps' inhabitants, who lived under a system of oppression that they would do anything to escape. Он рад этой возможности выразить свой гнев по поводу произвольного обращения с обитателями лагерей, которые проживают в условиях угнетения и готовы сделать все, чтобы покинуть эти лагеря.
After listening to the statements by the representatives of Belgium, speaking on behalf of the European Union, and of Norway, however, he wished to voice his concern at the introduction of the concept of "associated personnel". Однако, выслушав заявление представителей Бельгии, который выступал от имени Европейского союза, и Норвегии, он хотел бы выразить свою озабоченность в связи с применением концепции «связанного с Организацией персонала».
But it is without any hesitation that I am speaking before the representatives of the international community and all the major Powers gathered here to express the profound concerns we have over the state of the world today, and to voice our hopes. Но без всяких колебаний я выступаю перед представителями международного сообщества и всеми присутствующими здесь крупными державами, чтобы выразить глубокую обеспокоенность в связи с сегодняшней мировой ситуацией и для того чтобы поделиться нашими надеждами.
Tor provides the ability to avoid persecution while still raising a voice. Сервис Тог обеспечивает возможность избежать расправы, не отказываясь от своего права выразить протест.
The credo of the Millennium Campaign, "Only With Your Voice," states the need for all individuals to raise their voices on behalf of those without the opportunity or freedom to speak. Основной лозунг, под которым проводится Кампания за достижение Целей развития на рубеже тысячелетия - "Нам нужен ваш голос" - подчеркивает необходимость совместными усилиями оказать поддержку тем, кто не имеет возможности или лишен свободы выразить свое мнение.
Больше примеров...
Тон (примеров 104)
Sir, lower your voice and back up. Сэр, сбавьте тон и отойдите.
Seriously, enough with the voice. Серьезно, оставь этот тон.
It's going to take more than a stern voice to scare me. Потребуется чуть больше, чем строгий тон голоса, чтобы напугать меня.
No later than tomorrow - or even today - we must enter into a mode of communication in which we will all have equal dignity of voice, tone and role. Не позднее завтрашнего дня, или даже сегодня, мы должны перейти к способу общения, где голос, тон и роль каждого будут иметь одинаковое достоинство.
And I don't appreciate your taking that tone of voice with me. Пока он не назовёт номер заказа, и что мне не нравится его тон.
Больше примеров...
Рупор (примеров 9)
As America's conservative voice, it is the leading entity in providing conservative positions on issues to Congress, administration officials, state governments, the media, political candidates and the public. Как рупор консервативных американцев она играет ведущую роль в изложении консервативных взглядов на различные проблемы Конгрессу, должностным лицам администрации, штатным органам власти, СМИ, кандидатам на политические посты и широкой общественности.
This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. На этих семинарах были объединены усилия с Форумом по вопросам мужского здоровья и сформирована "Мужская коалиция", которая включает ряд организаций, занимающихся вопросами мужского здоровья и поведения, и образует мощный мужской рупор для борьбы с агрессивным поведением.
However, the Organization's voice risked being drowned in the deluge of information vying for the world's attention. Г-н Тан подчеркивает жизненную важность информации как элемента, дополняющего работу по формулированию политики Организации Объединенных Наций. Однако "рупор" Организации рискует задохнуться в потоке информации в попытках привлечь к себе внимание мирового сообщества.
The tea party is a strong voice, and you're its bullhorn. У чайной партии сильный голос, а ты их рупор.
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. Председатель заявил, что Департамент является рупором, доносящим голос Организации Объединенных Наций, и Комитет может усилить этот рупор, снабдив Департамент требующимися ему инструментами.
Больше примеров...
Речевой (примеров 89)
Satellite equipment is needed to provide voice, facsimile and data communications down to the battalion level where it does not already exist. Спутниковая аппаратура необходима для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи на уровне от батальона и выше, где таковая еще не обеспечивается.
(b) As strategic traffic information (STI) using an electronic ship reporting system (e.g. database with ship and cargo data, reports by VHF or other mobile communication facilities - voice and data). Ь) в форме стратегической информации о движении (СИД) с использованием системы электронных судовых сообщений (например, база данных со сведениями о судне и грузе, сообщения по ОВЧ или другим средствам мобильной связи - в речевой форме или в форме электронных данных).
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 96 links to provide voice, fax, video and data communications to 86 sites (locations supported with voice/data) within the Mission Эксплуатация и техническое обслуживание наземной сети микроволновой связи (96 каналов) для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи на 86 объектах (голосовая/цифровая связь) в районе операций Миссии
A technical coordination meeting between UNEP and the Information Technology Services Division at United Nations Headquarters to coordinate voice services had been held in May 1999. В мае 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций было проведено совещание ЮНЕП и Отдела информационно-технического обслуживания Организации Объединенных Наций по вопросам технической координации с целью обеспечить совместимость речевой телефонной связи.
The Centre houses the United Nations Office at Geneva's central servers, Internet/Intranet webs, administration tools for both the data and voice networks, IMIS back-up servers and other infrastructure services. Центр отвечает за центральные серверы, Интернет/интрасеть, средства администрирования как информационных сетей, так и сетей речевой коммуникации, серверы резервного копирования ИМИС и оказание других связанных с инфраструктурой услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Высказать (примеров 124)
I was chair of a commission that had to read those books in order to voice our opinion. Я была главой комиссии, которая должна была читать эти книги, чтобы высказать наше мнение.
Therefore, electronic communication, drafting and voting is sufficient, as long as all members of the tribunal are given opportunity to voice their position. Поэтому использование электронных средств для общения, подготовки документов и голосования вполне приемлемо, поскольку все члены суда имеют возможность высказать свою позицию.
They could not find their own voice to put a stop to the violence. Они не осмеливались высказать свое мнение с целью положить конец насилию.
I would like to voice my appreciation to all those in the international community who are fighting for improvements in the country. Я хотела бы высказать мою благодарность всем тем представителям международного сообщества, которые борются за улучшение положения в моей стране. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Гамбии.
We believe it essential that the United Nations not only make its voice heard, but also make the proposals, views and positions of all Member States known so as to ensure an effective and equitable response to the financial crisis. Мы считаем очень важным, чтобы Организация Объединенных Наций была бы не только услышана, но и могла внести предложения, высказать мнения и позиции всех государств-членов, с тем чтобы эффективным и соразмерным образом отреагировать на финансовый кризис.
Больше примеров...
Заявить (примеров 120)
He also calls on all parties in Libya to voice their unambiguous support for the national dialogue and to agree on a unified approach in order to maximize the chances of its success. Он также призывает все стороны в Ливии заявить о своей однозначной поддержке национального диалога и согласовать тот или иной единый подход в целях максимального увеличения шансов на его успех.
I have asked for the floor today to voice South Africa's support for the Chinese and Russian Federation initiative on the prevention of an arms race in outer space, in the form of a working paper introduced on 27 June. Я попросил сегодня слова, чтобы заявить о поддержке Южной Африкой инициативы Китая и Российской Федерации относительно предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, которая была внесена в виде рабочего документа от 27 июня.
We would also like to voice our appreciation of the role played by international organizations and the competent bodies and organs of the United Nations for the protection and assistance to refugees. Мы также хотели бы заявить о нашей высокой оценке той роли, которую играют международные организации и компетентные органы и учреждения Организации Объединенных Наций в интересах защиты и оказания помощи беженцам.
The TEMPORARY CHAIRPERSON urged the Committee to seize the occasion of the Durban Review Conference to make its voice heard, on the specific subject of migrant workers. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает Комитет использовать возможности, предоставляемые Дурбанской конференцией по обзору, с тем чтобы во всеуслышание заявить свою позицию по конкретной теме трудящихся-мигрантов.
The ambitious agenda set out in the Millennium Declaration could be met only by ensuring that women and men had equal capacities, opportunities and voice, as the Members of the United Nations had agreed to ensure when they had adopted the Beijing Platform for Action. Благородные цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть достигнуты только при условии установлении равенства между мужчинами и женщинами в том, что касается их потенциалов и возможностей заявить о своих правах, как об этом договорились члены Организации Объединенных Наций, когда принимали Пекинскую платформу действий.
Больше примеров...
Глас (примеров 21)
And a voice from Heaven said: И был глас с неба, говорящий:
And the voice came again and whispered to me. И глас раздался снова и шептал мне.
A resounding voice must be raised within the Council compelling the Government of the United States of America to respect the law, not to continue to mock the people and not to use force as an argument to impose its version of the truth. В Совете должен прозвучать мощный глас, заставляющий правительство Соединенных Штатов Америки соблюдать закон, а не продолжать насмехаться над людьми и применять в качестве аргумента для навязывания своей версии истины грубую силу.
Special rapporteurs and independent experts have continued their work, giving a voice to the voiceless, even at times when the Council was focusing mainly on the task of institution-building. Продолжают работать специальные докладчики и независимые эксперты, что позволяет услышать глас безгласных, даже тогда, когда Совет обращал основное внимание на задачу институционального строительства.
I'm not a lone voice crying in the wildernessanymore, Bosch. Я уже не глас, вопиющий в пустыне.
Больше примеров...
Выражать (примеров 90)
A central aspect in this regard is the need to build the capacity of such people to analyse issues affecting them and voice their opinion on those issues during the process. В связи с этим одним из главных аспектов является создание для таких людей возможностей анализировать затрагивающие их проблемы и выражать свое мнение по ним в течение всего процесса.
It is easy to voice contempt of the Dutch government. Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
That requires a comprehensively reformed Council that is representative, accountable, democratic and able to speak in a single voice with credibility and legitimacy. Для этого необходим всеобъемлющим образом реформированный Совет, который должен быть представительным, подотчетным, демократичным и способным выражать единую позицию на основе доверия и легитимности.
Emerging markets and developing countries should have a greater voice, and the IMF quota and governance reform package should be implemented. Следует предоставлять больше возможностей странам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам выражать свое мнение и выполнять квоты МВФ и пакет предложений по реформе управления.
We need to educate our citizens and our societies in making this process their own and allow their voice to be heard. Мы должны внушить нашим гражданам и нашим обществам, что им необходимо взять на себя главную роль в этом процессе и не стесняться выражать свое мнение.
Больше примеров...
Голосок (примеров 59)
And some small voice inside warned me, I wasn't supposed to be here. И тоненький голосок внутри меня предупреждал, что я не должна быть здесь.
Okay, soft, perfumed hands... sweet, sweet feminine voice... Ладно, нежные ручки, пахнущие духами... нежный голосок...
And what's with the fake voice? И что это за сладкий голосок?
A voice like an angel. Что за ангельским голосок.
She loves her helium voice. Она обожает свой гелиевый голосок.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 115)
In totalitarian States citizen have no voice. В тоталитарных государствах граждане лишены возможности высказывать свою позицию.
It applauded the Open Government Partnership for its pilot mechanisms which gave a voice to civil society and other organizations for sharing their concerns. Ее делегация приветствует разработку в рамках партнерства «Открытое правительство» экспериментального механизма, призванного предоставить представителям гражданского общества и других организаций возможность высказывать свое мнение по тем или иным волнующим их вопросам.
By providing a voice for the groups concerned, it would serve to facilitate communication between minorities and Governments and to develop methods for conflict resolution or direction of the conflict into peaceful channels. Предоставляя соответствующим группам возможность высказывать свое мнение, она могла бы облегчить общение между представителями меньшинств и правительств и разработку методов разрешения конфликтов или направления их в русло мирного урегулирования.
Also of note is a new project designed to enable street children to engage actively with community leaders to create forums in which they can voice their perspective on issues and policies affecting them. Заслуживает упоминания и новый проект, рассчитанный на то, чтобы позволить уличным детям активно побуждать общинных руководителей к созданию форумов, где они могли бы высказывать свои мнения по затрагивающим их проблемам и программам.
He was told that they had been threatened in advance of his meeting with them by a local official of Kulyabi origin, who had said that they should not voice complaints or otherwise they would be arrested. Ему было сообщено, что до встречи с ним им угрожал один из местных чиновников, кулябец по происхождению, который заявил, что они не должны высказывать жалобы, иначе будут подвергнуты аресту.
Больше примеров...
Озвучивать (примеров 32)
Accordingly, people need to be empowered to voice their concerns and participate more actively in decision-making processes. Соответственно, люди должны получить право озвучивать свои опасения и проблемы и активнее участвовать в процессах принятия решений.
In June 2012, Crystal Dynamics confirmed Luddington would voice Lara Croft in the video game Tomb Raider. 26 июня 2012 года Crystal Dynamics подтвердила, что Ладдингтон будет озвучивать Лару Крофт в игре, Tomb Raider.
And pluck her from the shores of the afterlife to voice their desires. И вырвали ее с берегов загробной жизни, чтобы озвучивать их желания.
The Junior 8 Summit is now an established forum to give voice to the concerns of children at the formal Group of Eight Summit. Учрежден молодежный саммит стран «большой восьмерки», призванный озвучивать проблемы, волнующие детей, в ходе официальных встреч глав государств и правительств стран «большой восьмерки».
In the Malay version, the original voice actor for Upin & Ipin, Nur Fathiah Diaz, was chosen to voice the main character, BoBoiBoy. В версии Малайский язык, оригинальный голос актера для Upin & Ipin, Nur Fathiah Diaz, пригласили озвучивать главного героя, BoBoiBoyю.
Больше примеров...
Речь (примеров 42)
It's an original idea, he has a unique voice Это оригинальная идея, у него уникальная речь...
The game's voice synthesizer generates speech for the robots during certain in-game events: "Coin detected in pocket": During attract mode, specifically while showing the high score list. Синтезатор голоса игры генерирует речь для роботов во время некоторых внутриигровых событий: «Монета обнаружена в кармане»: во время режима притяжения, особенно при показе списка с высоким счётом.
The commission sentenced him to life imprisonment after which he made an historic speech, stating "we may be killed but our voice will never die" echoing "History Will Absolve Me" by Fidel Castro, at the end of Moncada Barracks trial in 1953. После вынесения ему приговора произнёс знаменитую речь, слова которой «Нас могут убить, но наши голоса не заглушат» отсылали к фразе «История меня оправдает» Фиделя Кастро.
In conclusion, Samoa adds its voice to urge the United Nations to consider non-communicable diseases as included in Millennium Development Goal 6, where it refers to the reduction of diseases. В заключение я хотел бы заявить, что Самоа присоединяет свой голос к голосам тех, кто настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций рассмотреть возможность включения неинфекционных заболеваний в ЦРДТ 6, где идет речь о сокращении масштабов заболеваний.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
Больше примеров...
Залог (примеров 6)
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice. Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям г-жи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
She's using a passive voice. Она использует пассивный залог.
These languages restrict the writer by general rules such as "Keep sentences short", "Avoid the use of pronouns", "Only use dictionary-approved words", and "Use only the active voice". Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана».
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
Больше примеров...
Voice (примеров 151)
Barry Walters, writing in The Village Voice, similarly writes that "there's little on Parachutes that demands attention or punctures the pensive spell, and, unlike Travis's, Coldplay's hooks are slight." Аналогичное мнение высказал и The Village Voice, пишущий, что «Parachutes содержит немного моментов, требующих внимания, и, в отличие от Travis, хуки Coldplay слабы».
Levashov was also broadcast on Russian Voice Radio (San Francisco). Левашов также выступал в эфире местной радиостанции Russian Voice Radio («Русский голос»).
His first article on the subculture was published on the cover of the Village Voice and was the first time the words "hip hop" appeared in the Village Voice. Его первая статья об этой субкультуре публикуется на обложке Village Voice и становится первым упоминанием хип-хопа в прессе.
Baez wrote about Dylan in two autobiographies-admiringly in Daybreak (1968), and less admiringly in And A Voice to Sing With (1987). Также, она рассказывала о Дилане в двух своих автобиографиях - восхищенно в «Daybreak» (1968) и более критично в «And A Voice to Sing With» (1987).
DioGuardi's idea for the vocals on "Little Voice" were "very, very character-it was one of those songs that's more about the character of the vocal as opposed to being a more straight-to-the-middle kind of vocal performance". Идея Диогуарди для вокала в песне «Little Voice» была «очень, очень символичной - это была одна из тех песен, которая была больше направлена именно на качество вокала, а не на просто пение».
Больше примеров...