Your voice is annoying me, too. No, no, no. |
Твой голос и мне не нравится. |
Can you keep your voice down when you're swearing at me, please? |
Можешь не повышать на меня голос, когда ругаешься? |
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. |
Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
If I had a voice to sing, I would sing you the psalm of horses. |
Был бы у меня голос, я бы пел хвалу лошадям. |
Maybe you forgot in prison, but when you talk to people on the list, you use your nice guy voice. |
Возможно, ты забыл в тюрьме, но когда ты разговаривал с людьми из списка, ты использовал свой милый голос. |
No matter how deeply you go... my voice will go with you. |
как далеко ты зайдёшь... мой голос всегда будет следовать за тобой. |
He's got a lovely speaking voice, hasn't he? |
Правда, у него чудесный голос? |
And may I say, General, that your voice answers our prayers? |
И должен сказать, что ваш голос - ответ на наши молитвы, генерал. |
my friends always said to me,' dear casey, your voice is like butter to our ears. |
Мои друзья говорили мне: Дорогой Кейси, твой голос - как бальзам для наших ушей. |
But it's your story, it's your voice. |
Но, это твоя история, твой голос. |
Owen, hear my voice, get a hold of it, let it draw you out, pull you out. |
Оуэн, слушай мой голос, хватайся за него, пускай он вытащит тебя, выдернет наружу. |
Mr. HURST (Antigua and Barbuda): My delegation is compelled to add its voice to the din of proposals which have been heard from this rostrum today on the history-making question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. |
Г-н ХЁРСТ (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Моя делегация должна добавить свой голос к хору предложений, которые слышались с этой трибуны сегодня по исторически значимому вопросу о справедливом представительстве и расширении членского состава Совета Безопасности. |
We hear your voice, great Pharaoh! Reveal yourself to us! |
Мы слышали твой голос, Фараон, а теперь покажись нам! |
The United Nations thematic global conferences of the 1990s have given a significant voice to many of these suppressed groups and issues and have woven a common thread of concern to improve the lot of the world's majority. |
Тематические глобальные конференции Организации Объединенных Наций 90-х годов позволили услышать голос многих угнетенных групп, осознать проблемы и создать общую озабоченность в отношении улучшения участи большинства в мире. |
Yet I see Mimi everywhere Angel's voice is in my ear |
Но я вижу Мими повсюду, в ушах звучит голос Ангела. |
Don't, you can't raise your voice like that! |
Не надо, нельзя, не повышай голос! |
Does his voice always have that unattractive nasal tone? |
Его голос всегда звучит так сильно в нос? |
I've made a brave new choice to give my heart a voice I'm trying |
Я сделала смелый выбор - дать голос своему сердцу - и пытаюсь быть услышанной. |
And you feel like you can't hear her voice? |
Что ты не слышишь ее голос? |
Then I heard her shushing him, and... then her voice got all echoey, like, she went into the bathroom to finish the conversation. |
Потом я услышала, как она зашикала на него, и затем ее голос звучал с таким эхо, как будто она пошла в ванную, чтобы закончить разговор. |
The symptoms of the dead were as follows: breathing difficulty, hoarse voice, dizziness, coughing, tears, snivelling, pain and emesis of blood. |
Смертельные симптомы выражались в следующем: затрудненное дыхание, хриплый голос, головокружение, кашель, слезы, насморк, боли и кровавая рвота. |
If it positively directs its attention towards community growth and the promotion of the welfare of society, its voice will grow stronger in a way that is supported and strengthened by international and local actors. |
Если оно обратит свое внимание в позитивном ключе на общественное развитие и содействие благосостоянию общества, его голос поддержат и наделят новой силой международные и местные действующие силы. |
I should like to add our voice to the Secretary-General's call in inviting United Nations Member States to make a special effort to try to conclude the needed convention on terrorism as soon as possible. |
Я хотел бы присоединить наш голос к призыву Генерального секретаря, обращенному к государствам-членам Организации Объединенных Наций о том, чтобы они приложили особые усилия в стремлении как можно скорее договориться относительно столь необходимой конвенции о борьбе с терроризмом. |
It is the classical case of a thief crying "thief" at the top of his voice. |
Это - классический случай, когда вор во весь голос кричит: "Держите вора". |
Then, it expressed the overwhelming need of previously colonized and disempowered nations to a voice, a perspective and an agenda in a politically and economically unequal and inequitable world. |
В тот период оно отражало преобладающую необходимость в прошлом колониальных и немощных наций на голос, перспективу и повестку дня в неравноправном с экономической и политической точек зрения мире. |