Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Выражать

Примеры в контексте "Voice - Выражать"

Примеры: Voice - Выражать
Sustainable choices can be made only where there are opportunities to influence our situation, claim our rights and voice our concerns. Рациональный выбор можно сделать только в том случае, когда имеется возможность оказывать влияние на свое положение, требовать осуществления своих прав и выражать свою обеспокоенность.
This means that people can voice dissent within a democratic framework, allowing for a divergence of opinions on all issues of national interest. Это означает, что люди могут выражать несогласие в пределах демократических рамок, а это допускает расхождение во мнениях по всем вопросам, представляющим национальный интерес.
Finally, women's/girls' rights to voice their opinions and participate in decision-making at all levels should be supported. Наконец, необходимо содействовать правам женщин/девочек выражать свое мнение и принимать участие в принятии решений на всех уровнях.
Bener tuh well, students should be able to voice their aspirations in the dialogues, public forums. Bener tuh хорошо, студенты должны иметь возможность выражать свои чаяния в диалогах, общественных форумах.
We must voice concern about the misery that anti-personnel mines continue to cause to the civilian population. Мы должны выражать озабоченность в связи с бедствиями, которые продолжают приносить противопехотные мины мирному населению.
Political parties are free to voice their opinions and opposition parties can criticize the present Government's policy without risk. Политические партии могут свободно выражать свои мнения, а оппозиционные партии могут без какой-либо опасности критиковать политику нынешнего правительства.
We recognize that opportunities for people to influence their lives and future, participate in decision-making and voice their concerns are fundamental for sustainable development. Мы признаем, что предоставление людям возможности влиять на собственную жизнь и будущее, участвовать в принятии решений и выражать свое мнение имеет основополагающее значение для обеспечения устойчивого развития.
The anxiety was palpable when they arrived this morning as the skating community continued to voice its outrage. Их тревога была сразу видна, когда они прибыли этим утром, и сообщество фигуристов продолжало выражать свой гнев.
Gaining access to information is often the first step in the participation process, given that it allows an informed child to voice his or her opinion. Получение доступа к информации часто является первым шагом в процессе участия, поскольку это позволяет осведомленному ребенку выражать свое мнение.
Demographic concentrations in dense urban spaces allow critical masses of protestors to congregate and voice their concerns, highlighting the important role of cities as sounding boards for social change. Концентрация населения в городских районах компактного проживания позволяет критической массе протестующих собираться вместе и выражать свои мнения, что подчеркивает важную роль городов в качестве рупоров социальных перемен.
Those countries should be able to voice their concerns in such areas as technology transfer and financial resources, which would enable them to fulfil their obligations. Эти страны должны иметь возможность выражать свою обеспокоенность в таких областях, как передача технологий и финансовые ресурсы, что позволило бы им выполнить свои обязательства.
We need to voice our concern about the concentration of wealth through existing market structures, with their ability to destroy the wealth of small countries through financial speculation. Мы должны выражать нашу озабоченность относительно концентрации богатства в рамках существующих рыночных структур, располагающих возможностью уничтожать активы небольших стран посредством финансовых спекуляций.
The major Madheshi parties have continued to voice dissatisfaction with what they regard as their exclusion from political discussions among the major parties. Крупнейшие партии народности мадхеси продолжали выражать недовольство тем, что их, по их мнению, исключают из политических дискуссий между основными партиями.
Thailand supports the open and transparent participation of States on the basis of consensus, in which all States can equally voice their concerns and make positive contributions to the treaty process. Таиланд поддерживает открытое и транспарентное участие государств на основе консенсуса, позволяющее всем государствам в равной мере выражать свою озабоченность и вносить конструктивный вклад в процесс осуществления договора.
A central aspect in this regard is the need to build the capacity of such people to analyse issues affecting them and voice their opinion on those issues during the process. В связи с этим одним из главных аспектов является создание для таких людей возможностей анализировать затрагивающие их проблемы и выражать свое мнение по ним в течение всего процесса.
Ethnic minorities were able to voice their opinions through direct representatives, and policy-making agencies solicited the views of associations, with a view to improving policies geared to ethnic minorities, as well as receiving and monitoring complaints. Этнические меньшинства имеют возможность выражать свое мнение через прямых представителей, а директивные органы запрашивают мнения объединений в целях совершенствования политики, осуществляемой в интересах этнических меньшинств, а также получения жалоб и наблюдения за ходом их рассмотрения.
This provided an opportunity for representatives of non-governmental organizations to interact with representatives of Member States and with their constituents, voice the concerns and interests of older persons and provide valuable interventions to discussions. Представителям неправительственных организаций это дало возможность взаимодействовать с представителями и гражданами государств-членов, выражать озабоченность и интересы пожилых людей и вносить ценный вклад в процесс обсуждений.
She stresses, however, the need to establish proper permanent channels to enable local communities to voice their concerns and suggestions on matters relating to their cultural heritage in both rural and urban settings. Вместе с тем она подчеркивает необходимость создания надлежащих постоянно действующих каналов, по которым местные сообщества могли бы выражать свои озабоченности и вносить предложения по вопросам, касающимся их культурного наследия, как в сельских, так и городских районах.
Countries that provide opportunities for all people to voice their grievances peacefully and allow them to participate in the political process and influence policy formulation, implementation and monitoring are less likely to experience internal conflict. Страны, предоставляющие всему населению возможность мирно выражать свое недовольство и позволяющие им участвовать в политическом процессе и влиять на формирование, осуществление и мониторинг политики, меньше рискуют стать ареной внутреннего конфликта.
As the six members went on tour in support of their project, some began to voice their displeasure with the financial situation at Ruthless. По мере того как шесть участников N.W.A отправились на гастроли в поддержку альбома, некоторые члены группы стали выражать своё недовольство финансовым положением лейбла.
As the legal battle wore on, growing increasingly bitter with time, Liberian flag owners began to voice serious concerns over the future stability of the register. По мере того как разворачивалась судебная тяжба, которая становилась все более ожесточенной, владельцы судов, плавающих под либерийским флагом стали выражать серьезную обеспокоенность по поводу будущей стабильности регистра.
This stems from our belief that the parliaments of IPU member countries are in fact able to give voice to their views through their elected Governments and their representatives here in New York. Это проистекает из нашего убеждения в том, что парламенты стран - членов МС, по сути, могут выражать свои точки зрения с помощью избранных правительств и своих представителей здесь, в Нью-Йорке.
In addition to that, in order to foster the courage to voice their political aspirations, teenage girls are also encouraged to write letters to the Governor of West Nusa Tenggara. Для того чтобы девочки-подростки не боялись выражать свои политические взгляды, им также предлагают писать письма губернатору провинции Западная Нуса-Тенгара.
The obligation to refuse illegal orders is closely linked to the availability of internal and external mechanisms through which intelligence service employees can voice their concerns about illegal orders (see practice 18 below). Это обязательство отказываться выполнять незаконные приказы тесно связано с наличием внутренних и внешних механизмов, с помощью которых сотрудники специальных служб могут выражать свою озабоченность относительно незаконных приказов (см. метод 18 ниже).
Levels of minority representation in official bodies are low, which severely undermines the ability of minority communities to fight discrimination, to voice their specific concerns and to influence the design and implementation of public policies. Меньшинства слабо представлены в государственных органах, что серьезно сужает возможность общин меньшинств бороться с дискриминацией, выражать свои конкретные озабоченности и влиять на разработку и проведение государственной политики.