Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Голос

Примеры в контексте "Voice - Голос"

Примеры: Voice - Голос
I join my voice with those of the G-8, the Security Council and the European Union in asking Mr. Denktash to come to the negotiating table without preconditions. Я присоединяю свой голос к Группе 8, Совету Безопасности и Европейскому союзу, предлагая г-ну Денкташу принять участие в переговорах без предварительных условий.
We want our region to be present in the Security Council on a permanent basis and, through ample coordination and consultation, to have an even stronger collective voice. Мы хотим, чтобы наш регион был представлен в Совете Безопасности на постоянной основе и чтобы на базе широкой координации наших действий и консультаций в нем еще сильнее зазвучал наш коллективный голос.
Prior to its existence, programme and project review appears to have been carried out on an ad hoc basis, with the deciding voice being that of the head of the Technical Cooperation Division. До появления Комитета обзор программ и проектов, по-видимому, осуществлялся на специальной основе, причем решающий голос в этом принадлежал руководителю Отдела технического сотрудничества.
We would again lend our voice to the call on all States to sign the CTBT and to work together for its early entry into force. Мы хотели бы вновь присоединить свой голос к призыву ко всем государствам подписать ДВЗЯИ и совместно работать для его скорейшего вступления в силу.
The need for peace and the will for liberty to achieve it have shown that, in the end, the voice and the will of the people must prevail. Необходимость в мире и стремление к свободе, позволяющей достигнуть его, показали, что в конечном итоге голос и воля народа должны восторжествовать.
Their voice must be considered on the basis of equality, both ethnic and civic, as guaranteed in the Constitution and as stemming from the history of the country. Их голос необходимо учитывать на основе равенства как этнического, так и гражданского, что гарантируется Конституцией и уходит корнями в историческое прошлое страны.
Rwanda would like to join its voice to those of the delegations that spoke from this rostrum and who called for world peace, security and the development of developing countries. Руанда хотела бы присоединить свой голос к голосу тех делегаций, которые выступили с этой трибуны и призвали к миру во всем мире, безопасности и развитию развивающихся государств.
The Dayton Accords made no provision for such repair, and the Committee had both the right and duty to act in an advisory capacity in the social reconstruction process, but would need to make its voice heard. Поскольку Дейтонские соглашения не предусматривают в этой связи принятия каких-либо мер, Комитет просто обязан оказывать консультативные услуги в процессе восстановления социальной ткани общества, однако для этого необходимо создать условия, в которых его голос мог бы быть услышан.
I will abstain from digressing on this point and simply add my voice to those who have been stressing the implications of the current paralysis for the credibility of the Conference. Я воздержусь от экскурсов на этот счет и лишь присоединю свой голос к голосу тех, кто подчеркивал пагубность нынешнего паралича для убедительности Конференции.
Alexandra Raykova, President of the Forum of European Roma Young People, presented a paper entitled "Roma youth: a voice to be reckoned with!". Президент Европейского форума молодежи рома Александра Райкова представила документ, озаглавленный "Молодежь рома: голос, который должен быть услышан!".
What we have said today may not be heard, because we do not have the strength to have our voice heard. Сказанное нами здесь сегодня, возможно, не будет услышано, потому что у нас нет силы обеспечить, чтобы наш голос услышали.
It is our hope that Saint Lucia's presidency will offer a fresh perspective, an alternative view, and a different, but not discordant, voice to the heart of the Assembly. Мы надеемся, что пребывание Сент-Люсии на посту Председателя предложит Ассамблее новый подход, иной взгляд и другой, но не противоречащий другим, голос.
At the same time, we welcome the surer voice that developing countries are finding in our negotiations, as well as the opportunity presented to ensure the round is comprehensive, in terms of both substance and participation. В то же время мы приветствуем более уверенный голос, который развивающиеся страны обретают в ходе наших переговоров, а также предоставленной им благоприятной возможности обеспечить всеобъемлющий характер раунда в плане как существа, так и участия.
Your Excellency, you know deep down that, if you could, you would add your own brave voice to those voices of your brave compatriots and colleagues. Ваше Превосходительство, глубоко в душе Вы знаете, что, если бы Вы могли это сделать, Вы бы смело добавили и Ваш голос к голосам Ваших смелых соотечественников и коллег.
CONAMU had given a voice to women's civil-society organizations, but the country's recent political and economic instability had resulted in a high turnover of officials, leaving in doubt whom to engage in negotiations. КОНАМУ предоставил голос женским организациям гражданского общества, однако политическая и экономическая нестабильность в стране в последнее время привела к высокой сменяемости руководящих кадров, вызывая сомнения в том, с кем вести переговоры.
A small country like San Marino gains considerable strength and legitimacy from the major international organizations in its efforts to make its voice heard regarding the great issues and main challenges of our time. Такая небольшая страна, как Сан-Марино, черпает большие силы и легитимность из работы в крупных международных организациях, стараясь сделать так, чтобы был услышан и ее голос по серьезным вопросам и основным проблемам нашего времени.
I would like to add my voice to the call to action made by Secretary-General Kofi Annan at the closing ceremony of the Summit. Я хотел бы присоединить мой голос к призыву к действиям, с которыми обратился Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан на заключительной церемонии Саммита.
The group had found an unusual source of funding from the private sector by promoting among the news media that it would broadcast the first Brazilian voice from space. Студентам удалось найти необычный источник финансирования в частном секторе через рекламные сообщения в новостных средствах информации о том, что спутник впервые передаст по радио голос бразильца из космоса.
That being said, we add our voice to the calls for all Somali stakeholders to opt for dialogue and join the Djibouti peace process, which continues to be the best option for lasting peace in Somalia. После вышесказанного мы хотели бы присоединить своей голос к призывам ко всем сомалийским сторонам сделать выбор в пользу диалога и присоединиться к Джибутийскому мирному процессу, который по-прежнему является наилучшим вариантом достижения прочного мира в Сомали.
I feel obliged to add my voice to those who see the phenomenon of separatism as a root cause of conflicts and a threat to international peace and security. В этом контексте я считаю себя обязанным присоединить свой голос к тем, которые характеризуют феномен сепаратизма как один из основных источников конфликтов и угроз международному миру и безопасности.
In this context, it was felt that a more pronounced and sustained effort could be made by the UN family to give voice to youth at their events. В этой связи было высказано мнение о том, что семья ООН могла бы приложить более активные и последовательные усилия к тому, чтобы голос молодежи был громче слышен на ее мероприятиях.
The new partners of the private sector offer the United Nations community a unique point of view requiring a new form of status and voice, particularly in matters regarding human rights issues and social and environmental concerns. Новые партнеры от частного сектора предлагают сообществу Организации Объединенных Наций уникальное видение, предполагающее новый статус и голос, в частности в вопросах, касающихся прав человека, социального развития и защиты окружающей среды.
Ecuador has complied with most of its commitments in this regard and would like to add its voice to the appeal to countries that possess mines on their territory to destroy these as rapidly as possible. Эквадор уже выполнил большую часть обязательств, предусмотренных в этой области и хотел бы присоединить свой голос к настоятельному призыву к странам, имеющим мины на своей территории, как можно скорее их уничтожить.
Our civilizations are our voice and meaning; they are capacity for harmonious exchange; they are our capacity for mutual understanding. Наши цивилизации - это наш голос и наше понимание; они обладают способностью осуществлять мирный обмен; они - наша способность взаимопонимания.
On points of substance, I should like to add my voice to that of my colleague from the United States, who commented on the fourth preambular paragraph of the resolution. Что касается вопросов существа, я хотел бы присоединить свой голос к голосу моего коллеги из Соединенных Штатов, который прокомментировал четвертый пункт преамбулы резолюции.