The Durban Conference has been a unique opportunity for Europe to make its voice heard on a topic of the utmost importance. |
Дурбанская конференция предоставила уникальную возможность услышать голос Европы при обсуждении темы чрезвычайной важности. |
Durban has given a voice to the excluded and the marginalized. |
Дурбан дал голос исключенным и отверженным. |
The United Kingdom would therefore like to lend its voice to the increasing chorus of delegations who have called for reform of our procedures. |
Поэтому Соединенное Королевство хотело бы присоединить свой голос к растущему кругу делегаций, ратующих за реформу наших процедур. |
Mr. Spatafora: I just want to add my voice to the voices of the other sponsors. |
Г-н Спатафора: Я лишь хотел бы присоединить свой голос к голосам других соавторов. |
The common understanding must be a simple one: "When the people have spoken, respect their voice". |
Общее понимание должно быть простым: «Когда высказались люди, уважайте их голос». |
They are non-hierarchical and give voice to civil society. |
В них отсутствует иерархическая структура и предоставляется голос гражданскому обществу. |
The Tribunal agrees that the current system for the selection of judicial assistants, in which the judges have the decisive voice, should be continued. |
Трибунал согласен с тем, что следует сохранить нынешнюю систему отбора судебных помощников, при которой судьи имеют решающий голос. |
When continuous background noise exceeds 55 dB, people have to raise their voice to maintain good communication. |
Когда продолжительный фоновый шум превышает 55 дБ, люди, чтобы нормально общаться, должны повышать голос. |
We add our voice to ongoing efforts to lift these sanctions. |
Мы присоединяем наш голос к нынешним усилиям по отмене этих санкций. |
The industry's voice was more often heard in Parliament as well. |
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте. |
The international community must therefore raise its voice against the setback of the peace process and play its role in salvaging it. |
Международное сообщество поэтому должно поднять свой голос против отката мирного процесса и сыграть свою роль в его спасении. |
We would like to add our voice as one that comes from the African soil itself. |
Мы желаем присоединить к нему свой голос - голос страны, расположенной на африканской земле. |
Let me add the Polish voice to all those who have spoken highly of the statement by New Zealand. |
Позвольте мне присоединить голос Польши к словам всех тех, кто высоко отозвался о заявлении Новой Зеландии. |
Now we should help them to find their voice. |
Сейчас мы должны помочь им обрести свой голос. |
A representative Security Council means a Council in which all the continents of the world have a meaningful voice. |
Представительный Совет Безопасности означает такой Совет, в котором все континенты мира имеют весомый голос. |
I would like to add my voice to these proposals. |
И мне хотелось бы присоединить свой голос к этим предложениям. |
I add my voice to that of the representatives of Tuvalu, Venezuela and Bolivia. |
Я присоединяю свой голос к голосам представителей Тувалу, Венесуэлы и Боливии. |
Each organization has its own constituency and individual voice and was mandated to advance different aspects of international cooperation. |
Каждая организация имеет своих собственных «клиентов» и свой собственный голос, и каждой из них был дан мандат на деятельность, связанную с различными конкретными аспектами международного сотрудничества. |
We therefore would like to add our voice to those who have already expressed their full support for the proposal. |
И поэтому мы хотели бы присоединить свой голос к голосу тех, кто уже выразил полную поддержку этому предложению. |
I will continue to speak out for those who have no voice or whose voices are disregarded. |
Я буду и впредь выступать в защиту тех, у кого нет голоса, и тех, голос которых еще не услышан. |
Costa Rica modestly offers its contribution, its effort and its voice. |
Коста-Рика скромно предлагает свой вклад, свои усилия и свой голос. |
Quoting the High Commissioner's keynote address, he urged the Council to find a voice for those most affected. |
Процитировав основной доклад Верховного комиссара, он настоятельно призвал Совет услышать голос наиболее пострадавших. |
Sources close to Sinduhije claimed that it was his voice on the recording. |
Источники, близкие к Синдухидже, утверждают, что на записи телефонного разговора был именно его голос. |
It stated that civil society must have adequate representation and voice on any regulatory body mandated to oversee its functioning. |
Он заявил, что гражданское общество должно иметь надлежащую представленность и голос в любом регулирующем органе, которому поручено контролировать его функционирование. |
Africa's voice must be heard more on the international stage. |
Голос Африки должен быть громче слышан на международной арене. |