Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Голос

Примеры в контексте "Voice - Голос"

Примеры: Voice - Голос
The day I first started hearing voices... your voice... it was the most frightened I'd ever been in my life. День, когда я впервые стала слышать голоса... твой голос... был самым пугающим в моей жизни.
I can lock myself in the lab and don't have to listen to anyone's voice but my own. Я могу запереться в лаборатории, и слушать только свой голос.
I can hear your mother's voice now, as clearly as if she'd just walked into this room. Я сейчас так и слышу голос твоей матери, так ясно, как будто она только что вошла в эту комнату.
He went on, his voice broken, sobbing Он продолжил, его голос перерывали рыдания
Show your people that voice can translate into law, and not just add to the noise. Покажите своим людям, что голос может говорить на языке закона, а не просто издавать шум.
I'm going on tour tomorrow, and I could use an extra voice on the road. Завтра я отправляюсь в тур, и лишний голос мне не помешает.
I still hear her voice sometimes... singing in Italian. Временами я слышу её голос... поющий на итальянском
They say to key to being a writer is figuring out who you are, finding your voice. Говорят, чтобы стать писателем, нужно найти себя, свой голос.
It was a human voice, and he begged you to stop! Человеческий голос, он умолял тебя перестать!
There's not a painting here I wouldn't trade in a hear her voice. Любую из этих картин я бы не сомневаясь поменял на то, чтобы услышать ее голос.
Why does your voice sound like gravel? Почему у тебя такой скрипучий голос?
And you can tell this just by... hearing his voice? И вы можете это утверждать просто услышав его голос?
Remember that voice when you rang the bell? Помнишь тот голос, когда ты позвонила?
No you - no, you raised your voice. Нет ты - нет, ты повысила голос.
She doesn't call to hear my voice Она звонит не для того, чтобы мой голос услышать.
Don't raise your voice at me! И не смей на меня голос повышать!
You don't recognize my voice, Gum? Ты не узнаёшь мой голос, старик.
What was that voice all about? Я всё думаю... что же это был за голос?
His or her voice, Hooks... has a great deal to do with that. И голос в этом деле, Хукс играет очень важную роль.
Membership of a regional organization had the potential to amplify a small State's voice, but vigilance was necessary as to the potential risks (introversion and lowest common denominator approaches). Членство в региональной организации может помочь усилить голос малого государства, но при этом следует помнить о связанных с этим потенциальных рисках (замкнутость, сведение к наименьшему общему знаменателю).
Its voice has cohered with that of the international community and it has managed to advance discussions with the Government, including on some sensitive topics, such as legal practice by non-Liberians, security management, oversight mechanisms, land compensation programmes and national reconciliation. Ее голос был созвучным голосу международного сообщества, и она смогла продвинуть обсуждения с правительством, в том числе по некоторым чувствительным вопросам, таким как юридическая практика нелиберийцев, управление системой безопасности, механизмы надзора, программы компенсации за землю и национальное примирение.
This agrees with the account of one of his fellow prisoners, M.B., who explained to the family that he had heard Farid Mechani's voice during the first two days of his detention (see para. 2.1). Это согласуется с показаниями одного из других заключенных, М.Б., который рассказал семье, что слышал голос Фарида Мешани в течение первых двух дней собственного пребывания под стражей (см. пункт 2.1).
Qatar would continue to support the Syrian people and work to alleviate its suffering, and would make its voice heard in the work of the Human Rights Council. Катар будет и впредь поддерживать сирийский народ и стараться облегчить его страдания, а также делать все, чтобы его голос был услышан в Совете по правам человека.
The policy was designed to give children a voice and encourage their active citizenship in order to close the gaps between policy and practice. Эта политика нацелена на то, чтобы придать детям голос и подвигнуть их на активное участие в жизни общества, что позволит ликвидировать разрывы между политикой и практикой.
Conventional methodologies to gather data have failed, since widows' isolation and the cultural taboo on any discussions of their personal status require alternative initiatives to give them a voice. Традиционные методы сбора данных не принесли нужных результатов, поскольку изоляция вдов и культурное табу на какие-либо обсуждения их личного статуса требуют альтернативных инициатив, которые помогли бы им обрести голос.