Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Заявить

Примеры в контексте "Voice - Заявить"

Примеры: Voice - Заявить
Peoples who had previously lacked the courage to voice their demands were now being empowered, questioning their Governments and claiming universally recognized rights. Народы, которые ранее боялись заявить о своих требованиях, в настоящее время обретают силу, выражая недоверие своим правительствам и требуя предоставить им общепризнанные права.
In numerous urban situations, establishment of women's groups provided a base for women to voice their concerns. В многочисленных ситуациях городского размещения создание женских групп позволило женщинам заявить о своих озабоченностях.
Alongside these positive actions, we feel duty-bound to voice our profound concern at the events that have taken place in Rwanda. Отметив эти позитивные действия, мы считаем своим долгом заявить о своей глубокой обеспокоенности событиями, происходящими в Руанде.
A series of plebiscites has given the people of Guam ample opportunity to voice their preference on political status. В ходе нескольких проведенных референдумов народ Гуама получил достаточную возможность заявить о том, какому политическому статусу они отдают предпочтение.
We should like to voice support for United Nations efforts to rebuild the political, economic and social infrastructure of Somalia. Мы хотели бы заявить о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций по восстановлению политической, экономической и социальной инфраструктуры Сомали.
Afghans should voice their needs and participate in the design, planning, implementation, monitoring and evaluation of the strategy. Афганцы должны заявить о своих потребностях и принять участие в разработке, планировании, осуществлении, мониторинге и оценке этой стратегии.
Switzerland would like to voice to the Secretary-General its full support for the measures he has proposed in this context. Швейцария хотела бы заявить о полной поддержке мер, которые Генеральный секретарь предлагает в этой связи.
For that reason, we would like to voice our full support for Ambassador Petritsch's firm and decisive management style. Именно поэтому мы хотели бы заявить послу Петричу о полной поддержке его твердого и решительного стиля руководства.
Thirdly, we wish to voice our concern at the persistence of pockets of tension, particularly along the borders. В-третьих, мы хотели бы заявить о своей обеспокоенности сохраняющимися очагами напряженности, особенно вдоль границ.
Only ISAR offers a balanced and inclusive forum where developing countries have a voice which is so often overlooked by Part I countries. Только МСУО обеспечивает сбалансированный и инклюзивный форум, где развивающиеся страны могут заявить о свои интересах, которые так часто упускаются из виду странами первой категории .
Furthermore, access to meaningful decision-making processes provides the poor with avenues through which to voice their concerns. Кроме того, участие в принятии важных решений дает неимущим возможность заявить о своих проблемах.
The role of women increased, including their courage to voice their rights and interests. Повысилась роль женщин, и, в частности, они нашли в себе смелость заявить о своих правах и интересах.
If any of you wish to ask any questions, or voice any... Если кто-нибудь из вас хочет задать вопрос или заявить о каком-нибудь... затруднении...
In a similar vein, we wish to voice our full support for the process for the adoption of an instrument on brokering. Кроме того, мы хотели бы заявить о своей полной поддержке процесса принятия документа по брокерской деятельности.
Having had, until recently, the privilege of bearing direct responsibility for the CTBT negotiating process, Poland feels entitled to voice such an exhortation. Польша считает себя вправе заявить об этом, поскольку до недавнего времени она имела честь нести прямую ответственность за процесс переговоров по ДВЗИ.
Furthermore, Nauru cannot but voice its increasing awareness of threats to the long-standing peace it has enjoyed in the Pacific region. Кроме этого, Науру не может не заявить о своей растущей обеспокоенности в связи угрозами для мира, в условиях которого мы длительное время живем в Тихоокеанском регионе.
In addition, I would like to voice our full support for the vigorous measures taken by Mr. Haekkerup to ensure law and order in Kosovo. Кроме того, я хотел бы заявить о нашей полной поддержке энергичных мер, принятых гном Хеккерупом для обеспечения правопорядка в Косово.
Wherever flouted dignity cannot properly voice its legitimate demands, wherever those demands do not receive a reasonable response, conflict is brewing. Конфликт возникает там, где попранное достоинство не может должным образом заявить о своих легитимных требованиях, там, где эти требования не получают достойного ответа.
The IGO welcomes the fact that persons of concern have increasing access to voice their concerns, as it indirectly enhances the accountability of field-based staff. УГИ приветствует тот факт, что подмандатные лица получают все большую возможность заявить о своих проблемах, поскольку это косвенно улучшает отчетность сотрудников, работающих на местах.
Second, the Special Rapporteur would like to voice his grave concern at the reported incidents of incitement to religious hatred. Во-вторых, Специальный докладчик хотел бы заявить о своей серьезной обеспокоенности в связи с сообщенными ему случаями подстрекательства к религиозной ненависти.
I would like to voice strong support for the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы заявить о решительной поддержке осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
He also calls on all parties in Libya to voice their unambiguous support for the national dialogue and to agree on a unified approach in order to maximize the chances of its success. Он также призывает все стороны в Ливии заявить о своей однозначной поддержке национального диалога и согласовать тот или иной единый подход в целях максимального увеличения шансов на его успех.
Earlier this year, the Kingdom established a diplomatic presence in Beijing to give strong voice to its interests and impetus to its exploration and pursuit of mutually relevant and beneficial ventures, including tourism, trade, aviation and security. В текущем году Королевство установило дипломатическое присутствие в Пекине, чтобы решительно заявить о своих интересах и подтвердить намерение изучать и реализовывать взаимовыгодные и представляющие взаимный интерес предприятия, в том числе в области туризма, торговли, авиации и безопасности.
In this context, we would like to voice our full support for a broad and systematic participation of non-governmental organizations in disarmament that advocate a world free of nuclear weapons. В этом контексте мы хотели бы заявить о своей полной поддержке широкого и систематического участия неправительственных организаций в области разоружения, которые выступают за мир, свободный от ядерного оружия.
However, it is our hope that at the next session of the General Assembly we may all be able to voice our support for further progress towards a comprehensive peace settlement in the Middle East. Однако мы надеемся, что на следующей сессии Генеральной Ассамблеи мы сможем заявить о нашей поддержке дальнейшего прогресса в направлении всеобъемлющего мирного урегулирования на Ближнем Востоке.