| My voice will break through until the echo of yesterday. | Мой голос будет прорываться как эхо вчерашнего дня. |
| If I read it, maybe my voice will come from inside me. | Если я читаю это, может быть мой голос идет изнутри меня. |
| I no longer recall your voice. | Я уже не помню твой голос. |
| But he has to hear your voice. | Но он должен слышать твой голос. |
| Because I will never forget that flinty voice. | Потому что я никогда не забуду этот суровый голос. |
| You know, it's weird, because that voice sounded familiar to me. | Знаешь, это так странно, но этот голос кажется мне знакомым. |
| Well, that voice, it's very familiar. | Этот голос, он такой знакомый. |
| Jerry, that voice is tattooed on my brain, it's her. | Джерри, этот голос, он отпечатался у меня в голове, это она. |
| I heard this quiet whistling noise and your voice sounds a bit throaty. | Я слышу свист, а еще ваш голос немного хрипит. |
| There's another voice, but it's not on the same wavelength. | Есть еще один голос, но не на одной звуковой волне. |
| And you know, you drop your voice a half step - when you lie. | И ты всегда понижаешь голос на пол тона, когда врешь. |
| First, they really understood that a brand is a voice and a product is a souvenir. | Во-первых, они по-настоящему поняли, что брэнд - это голос, а продукт - всего лишь сувенир. |
| His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he's doing. | Его голос имеет большой вес в сообществе, потому что он знает, что делает. |
| Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal. | Клэрон МакФадден: Человеческий голос - загадочный, спонтанный, первичный. |
| With each new person in the story, the meddah would change his voice, impersonating that character. | С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа. |
| But the pregnant woman's own voice reverberates through her body, reaching the fetus much more readily. | Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче. |
| Her voice was gentle... like a tender breeze on spring leaves. | У неё был нежный голос, как ветерок, играющий весенними листьями. |
| And don't you ever raise your voice when talking to me. | И не смей больше повышать голос когда говоришь со мной. |
| We heard a young girl's voice call out to you. | Мы слышали голос девочки звавшей вас. |
| The wind that rubs against it gives it voice. | Ветер трётся о него и даёт голос. |
| People who need a voice should know that most computers already come with built-in speaking systems. | Люди, которым нужен голос, должны знать, что большинство компьютеров уже поставляется со встроенными системами речи. |
| The good people in Scotland are still improving my voice, and I'm optimistic about it. | Эти славные люди из Шотландии всё ещё улучшают мой голос, и я настроен оптимистично. |
| My ability to think and write have not been affected. And on the Web, my real voice finds expression. | Моя способность думать и писать не пострадала, и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение. |
| He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice. | Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. |
| Who was the man? I could not recognize his voice, so I connected the call. | Я не смогла узнать его голос, поэтому соединила. |