| If you raise your voice, Emotions take over, | Если ты повысишь голос, ты поддашься эмоциям, |
| And then one day, you see a face, hear a voice, and you think it's her. | И в один день ты видишь лицо, слышишь голос, и думаешь, что это она. |
| Mr. Fogle, I am indeed here, and when I want to talk to you, you will hear my voice. | Мистер Фогл, я отлично вас слышу, и когда я захочу с вами поговорить, вы услышите мой голос. |
| When I heard your voice, - Rain can't quench My thirst for you. | Когда я услышала твой голос - Но даже дождь не может утолить мою жажду тебя |
| You'd be satisfied hearing her voice, wouldn't you? | Вам хватит того, что вы услышите её голос, не так ли? |
| I have show my voice more than in that one, you know? | Мне нужно показать мой голос больше, чем в этой песне, понимаешь? |
| I don't see him, but... it's his voice, Thomas. | Не увидела его, но... Томас, это его голос. |
| That's your voice narrating, isn't it, Mr. Parsons? | Это ведь твой голос за кадром, не так ли, мистер Парсонс? |
| I mean... at the opera when you're always way down below on the stage But when your voice came after me... you were wonderfully close... | Я хотел сказать: в опере Вы всегда далеко, на сцене, но когда звучит Ваш голос, кажется, что мы удивительно близки. |
| If you hear his voice, chant sutras like this... | Услышишь его голос - читай сутру, вот так: |
| And I really believe that, as people read these pages, Adam's voice will keep on coming through for generations to come, eloquent, strong and full of hope. | И я верю, что те, кто будут читать эти страницы, услышат голос Адама, который пройдет через многие поколения, яркий, сильный и полный надежд. |
| It's my voice, isn't it? | Это - мой голос, да? |
| It cannot be traced, it cannot be stopped, and it is the only free voice left in this city. | Ее нельзя отследить, ее нельзя остановить, и это единственный голос свободы в городе. |
| I didn't recognise his face, but I recognised his voice. | Я не узнала его лица, но я узнала его голос. |
| I look different, but I bet you can recognize my voice. | Я изменился, но уверен, что голос ты узнал |
| Well, we remember this voice, don't we? | Знакомый голос, не так ли? |
| I called you, and as soon as I heard the maid's voice I hung up. | Я звонил тебе и, как только слышал голос горничной, бросал трубку, как мальчишка. |
| And then I heard this voice, like somebody whispering in my ear. | А потом я услышала голос, словно... кто-то шептал мне на ухо: |
| Batou, do you remember the voice we heard on the boat that night? | Бато, помнишь голос, что мы слышали на катере той ночью? |
| When one hears one's own voice... where's that from? | Когда слышишь свой голос, откуда берется звук? |
| Alas, India's voice was drowned out, not by China's attempts to provide medicine and education to Africa, but by the sheer magnitude of Chinese state-owned enterprises' investments in physical infrastructure. | К сожалению, голос Индии был заглушен не попытками Китая по предоставлению Африке обучения и медицины, а явной привлекательностью инвестиций государственных предприятий Китая в физическую инфраструктуру. |
| The White House issued a statement urging the British government to "use its voice to push for adoption of high standards." | Представители из Белого Дома выступили с заявлением, призвав британское правительство «использовать свой голос для того, чтобы добиться принятия высоких стандартов». |
| You look like what I thought you'd look like, from your voice on the phone. | Вы выглядите в точности как я вас представляла, услышав ваш голос по телефону. |
| You walk through the space, a voice reads the names, ages and place of birth of the children. | Проходя по залу, вы слышите голос, читающий имена, возраст и место рождения детей. |
| They spoke with a passion, an urgency, an intellectual conviction that, for me, was a voice I had not heard in decades, a dream long forgotten. | Они говорили со страстью, настойчивостью, с интеллектуальной убежденностью, и для меня это был голос, который я не слышала десятки лет, давно забытая мечта. |