We remember this voice, don't we? |
Знакомый голос, не так ли? |
But if someone wanted to challenge the speaker, the human amplifiers also had to repeat THEIR words so their voice had equal power. |
Но если кто-то хотел бросить вызов оратору, человеческие усилители должны были повторить его слова, чтобы его голос имел одинаковую силу. |
But I am his father, and I... I just, I want him to hear my voice. If... |
Но я его отец, и я... хочу, чтобы он услышал мой голос. |
You know, Nero had leek served to him every day to deepen his voice. |
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос? |
You'll need your voice to say, "Thanks, Mom," |
Твой голос будет тебе нужен, чтобы сказать: "Спасибо, мама" |
Now, Dee, can you do a girl's voice? |
Итак, Ди, ты можешь сделать девичий голос? |
And you should imagine that there's another, higher voice coming the same time. |
Когда ты зажег свой свет здесь нужно представить другой голос, повыше поющий одновременно |
This voice is an amalgam of great voices from Clark Gable... to Walter Cronkite... to Rush Limbaugh! |
Этот голос является смесью голосов Кларка Гейбла, Уолтера Кронкайта и Раша Лимбо! |
Get rid of all the evidence, disguise your voice, you burn the van, kill the witness, bleach the cabin. |
Избавляетесь от улик, изменяете голос, вы сожгли грузовик, убили свидетеля, вычистили хижину. |
I think you need a voice with some virility and hope, that tells listeners, |
Вам нужен голос с энергией и надеждой, который говорит слушателям... Эй! |
Now, I'm a little scared 'cause what if he recognizes my voice? |
Теперь, я немного боюсь, а что если он распознает мой голос? |
About a year ago he noticed his voice was changing he had terrible acne and had fur where there was no fur before. |
Около года назад у него изменился голос и появились прыщи и вырос мех там, где не было. |
But then, I suddenly heard Mom's voice, inside my head |
Потом я вдруг неожиданно услышала мамин голос... Где-то у себя в голове... |
As I explained to you, the important things are her words and the sound of her voice. |
Как я вам уже говорил, важно слушать ее слова и ее голос. |
All of a sudden, from downstairs, my father's voice booms out: |
И тут вдруг снизу раздается голос моего отца: |
If you had just asked Meng Zhou a question, just one, you would've heard his voice and realized it was Sven Eklund. |
Если бы задали Мэнг Чжоу вопрос, хотя бы один, то услышали бы его голос и поняли, что это Свен Эклунд. |
Well, was it a man's voice or a woman's? |
Ну, голос был мужской или женский? |
The majority voice has strengthened on every occasion as the General Assembly adopted the parent resolution, 47/19, with 59 votes in favour in 1992. |
Голос большинства набирал силу с каждым годом с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла в 1992 году первую резолюцию такого рода - резолюцию 47/19, за которую было подано 59 голосов. |
They are also shown the measures taken to conceal their visual image or hear the distortion of their voice if the Trial Chamber has directed such protective measures. |
Им также демонстрируются те меры, которые принимаются для того, чтобы их было невозможно опознать визуально или распознать их голос, если Судебная камера вынесет постановление о принятии таких защитных мер. |
The problem we face is that we do not see that our voice is being heard by our neighbour, which was another reason not to be hasty. |
Стоящая перед нами проблема заключается в том, что мы не видим, что наш голос услышан нашим соседом, и это еще одна причина, по которой мы не проявляли поспешности. |
As to the item on the fiftieth anniversary of the United Nations I should like to add Panama's voice to all those who have already paid tribute to the work done thus far by the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. |
По поводу пункта Повестки дня, касающегося пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, я хотел бы присоединить голос Панамы ко всем тем, кто уже отдал дань уважения работе, проводимой до сих пор Генеральным секретарем г-ном Бутросом Бутросом-Гали. |
We believe that this appeal from the 21 million people of the Republic of China in Taiwan for a voice and proper representation in the international community is both moral and legitimate. |
Мы полагаем, что этот призыв 21-миллионного населения Китайской Республики Тайвань иметь голос и представительство в международном сообществе, является моральным и законным. |
No later than tomorrow - or even today - we must enter into a mode of communication in which we will all have equal dignity of voice, tone and role. |
Не позднее завтрашнего дня, или даже сегодня, мы должны перейти к способу общения, где голос, тон и роль каждого будут иметь одинаковое достоинство. |
If you can hear the sound of my voice, I want you to know that I'm praying for you. |
Если ты слышишь мой голос, знай, я молюсь за тебя. |
I've got to thank Andre Lyon for reminding me that even though my rock is gone, I still got a voice and a choice. |
Спасибо Андре Лайону, за то что он напомнил мне, что хотя я потеряла опору, у меня есть голос и есть выбор. |