Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
Prior to 1996, it was the publisher of virtually all government material, such as command papers, legislation and official histories. До 1996 года он был издателем практически всех правительственных материалов, таких как командные документы, законодательство и официальные истории.
However, in practice, the head of the council (the Majestor or Majestrix) exercises strong executive control and can institute policy virtually by decree. Однако на практике глава совета (Маджестор или Маджестрикс) осуществляет сильный исполнительный контроль и может устанавливать политику практически по указу.
However, except for selected cases, such as cochayuyo in South America, virtually no seaweed is consumed (although now the sushi is popular). Однако, за исключением отдельных случаев, как, например, cochayuyo в Южной Америке, практически не потребляется водоросли (хотя в настоящее время пользуется большой популярностью суси).
On his first solo work, David Harbour easily avoided virtually all musical limits, demonstrating the possibility of combining the most differentiate musical styles. В первой своей сольной работе Дэвид Харбор с лёгкостью миновал практически любые музыкальные ограничения, демонстрируя возможность сочетания самых различных музыкальных стилей.
Austrian Maestro cards are virtually always pure Maestro cards. Австрийские карты Maestro практически всегда чистые виртуальные карты.
Between 1925 and 1927, Mussolini progressively dismantled virtually all constitutional and conventional restraints on his power, thereby building a police state. Между 1925 и 1927 годом Муссолини постепенно ликвидировал практически все конституционные и обычные ограничения на свою власть, строя таким образом полицейское государство.
The same process is expected to produce accretion disks around virtually all newly forming stars in the universe, some of which yield planets. Тот же самый процесс будет производить аккреционные диски вокруг практически всех новообразованных звёзд во Вселенной, некоторые из этих звёзд приобретут планеты.
The outcomes of a 1990 research study by the Utah State University were that virtually all the subjects reported that the experience was meaningful for them. Результаты исследования 1990 года, проведённого в Университете штата Юта, показали, что практически все участники назвали полученный опыт значимым для них.
It covers virtually all aspects of synthesis, although some areas have been left unspecified, so each vendor accepts a different variant of the language. Он охватывает практически все аспекты синтеза речи, хотя в некоторых областях остались неопределенные аспекты, поэтому каждый производитель принимает иной вариант языка.
The geology of Australia includes virtually all known rock types and from all geological time periods spanning over 3.8 billion years of the Earth's history. Геология Австралии включает в себя практически все известные типы горных пород всех геологических периодов времени, охватывающих более 3,8 миллиардов лет истории Земли.
The design is virtually identical to that of the earlier SV-328, which did not comply fully with the MSX standard. Внешне он был практически идентичен более ранней модели SV-328, которая не являлась полностью совместимой со стандартом MSX.
State surveillance permeates the private lives of all citizens to ensure that virtually no expression critical of the political system or of its leadership goes undetected. Государство контролирует частную жизнь всех своих граждан, с тем чтобы практически никакая критика в адрес политической системы или ее руководства не оставалась незамеченной.
It's virtually robbing itself, isn't it? Он практически грабит сам себя, не так ли?
This was inevitable from the outset, owing to Britain's deep and irreconcilable disagreement with virtually all other EU member states on the fundamental issue of pooling sovereignty. Это было неизбежно с самого начала, в силу глубоких и непримиримых разногласий Великобритании практически со всеми другими государствами-членами ЕС по фундаментальным вопросам объединения суверенитета.
In nearly all strategic aspects of EU crisis management, Germany and France are blocking each other - although ironically, both are doing virtually the same thing. Практически во всех стратегических аспектах управлния кризисом в ЕС, Германия и Франция преграждают друг другу путь, несмотря на то, что обе страны делают практически одно и то же.
It was there, in July 1938, that 32 nations met for a shameful discussion that has been virtually airbrushed from our memory. Именно там в июле 1938 года представители 32 стран участвовали в позорной дискуссии, которая была практически вымарана из нашей памяти.
Yet virtually every study of global inequality suggests that gains from allowing greater labor mobility dwarf gains from redistributing income among natives. Между тем, практически все исследования на тему глобального неравенства свидетельствуют о том, что выгоды от повышения трудовой мобильности намного превосходят выгоды от перераспределения доходов среди местных жителей.
After all, the US is set to raise interest rates, and the dollar has appreciated against virtually all of the world's currencies. Ведь США планируют повышать процентные ставки, а доллар укрепился практически по сравнению со всеми мировыми валютами.
In searching news archives for the year before the start of these recessions, I found virtually no warning from economists of a severe crisis ahead. В архивах новостей за год до начала этих спадов я не нашел практически никакого предупреждения от экономистов о тяжелом кризисе впереди.
This lack of credit stifled growth, which contributed to the country's economic woes; and now credit has virtually dried up. Этот недостаток кредита сдерживал экономический рост, что вносило свой вклад в экономические неурядицы страны; а сейчас поток кредитов практически иссяк.
The agenda is virtually limitless, including trade and investment, energy and climate change, and confidence-building in the security sphere. Список дел практически бесконечен и включает торговлю и инвестиции, энергетику и климатические изменения, а также установление взаимного доверия в сфере безопасности.
This argument was always emphasized when the Chinese surplus was deemed excessive, but it is virtually ignored when it comes to northern Europe. Этот аргумент постоянно приводился, когда китайский профицит был признан чрезмерным, но он практически игнорируется, когда дело доходит до Северной Европы.
He would blame virtually anything that went wrong in the world on America, which is, in his view, morally equivalent to Russia. Практически во всём, что в мире пошло не так, он винит Америку, которая, по его мнению, с моральной точки зрения эквивалентна России.
And not only does Canadian law prohibit companies from reporting virtually any information about government requests for data; И не только канадское законодательсто запрещает компаниям обнародование практически любой информации по данным о государственных запросах;
In this atmosphere of public silence, the virtually vacant public space is filled with odd voices that are not intended for public consumption. В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления.