Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
Virtually the entire Ethiopian army has been brought to Eritrea's borders. Практически вся армия Эфиопии стянута к границам Эритреи.
Virtually the entire leadership of the opposition forces has arrived and is living and working in the city of Dushanbe. Практически все руководство оппозиционных сил прибыло, живет и работает в городе Душанбе.
Virtually all cases of recovery are achieved in this manner. Так производятся практически все компенсационные выплаты.
Virtually every part of the world is now affected by HIV. В настоящее время ВИЧ поражены практически все регионы мира.
Virtually all of these claimants were in the business of providing professional services or auxiliary transport services and they are representative of many business sectors. Практически все эти заявители занимались оказанием профессиональных или вспомогательных транспортных услуг и представляли различные коммерческие сектора.
Virtually all armed conflicts in modern times have left explosive remnants of war in their wake. Практически после всех вооруженных конфликтов современности остаются взрывоопасные остатки войны.
Virtually every country already has such a system in place, in order to conduct checks on sensitive merchandise. Практически каждая страна уже располагает такой системой для осуществления контроля за требующим повышенного внимания товаром.
Virtually all of the children had witnessed acts of violence during the fighting. Практически все дети были свидетелями актов насилия в ходе боевых действий.
Virtually every State had submitted a report to the Working Group on time and sent a delegation to represent it. Практически все государства направляют доклады Рабочей группе в срок и посылают делегации, которые представляют их.
Virtually all of the Commission's subsidiary bodies have contributed in one way or another to their elaboration. В их подготовку так или иначе внесли свой вклад практически все вспомогательные органы Комиссии.
Virtually all treatment and prevention centres, both State-owned and communal, have now received State certification. Ныне государственную аккредитацию получили практически все лечебно-профилактические учреждения государственной и коммунальной форм собственности.
Virtually every part of the country is covered by a local land-use plan. Практически каждый район страны имеет собственный план землепользования.
Virtually all comments from participants supported the view that democratic governance is vital for long-lasting, equitable and sustainable economic development. Практически все участники в своих комментариях соглашались с мнением о том, что демократия - это необходимое условие экономического развития, рассчитанного на долгосрочную перспективу и основанного на принципах справедливости и устойчивости.
Virtually unchanged prevalence rates imply that the absolute number of people affected by HIV/AIDS continued to increase. То, что доля носителей практически не изменилась, означает, что абсолютное число людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, продолжало расти.
Virtually every country today is involved in one or more regional trade arrangements. В настоящее время практически каждая страна является участником одного или нескольких региональных торговых соглашений.
Virtually all countries have conducted a census of population and housing during the 2010 round of censuses. Практически все страны провели перепись населения и жилищного фонда в ходе цикла переписей 2010 года.
Virtually all of these infinitely popular Internet applications were created in the mid-to-late 2000s, concurrently with the spread of broadband communications. Практически все эти имеющие огромный успех Интернет-приложения были созданы в середине 2000-х годов параллельно с распространением широкополосной связи.
Virtually all laws and regulations are assessed to see whether they are in conformity with the norms of international law. Практически каждый нормативный правовой акт исследуется законодателем на предмет его соответствия нормам международного права.
Virtually unsolvable, worth a million dollars. Практически нерешаемая, стоимостью в миллион долларов.
Virtually every culture, every religion, has that deeply-held belief. Практически в каждой культуре, в каждой религии, присутствует это сокровенное верование.
Virtually from start to right, Fred. Практически от начала до конца на...
Virtually identical to the red spray paint that was used to deface the highway sign this very morning. Практически идентична красной краске, которой был испорчен знак на шоссе этим утром.
Virtually all Latin American competition authorities have encountered one or more cases related to the beer industry. Органам по контролю за конкуренцией практически всех латиноамериканских странах приходилось сталкиваться с делами, связанными с рынком пива.
Virtually all persons convicted by a Trial Chamber after a full trial appeal their convictions and assert errors of both fact and law. Практически все подсудимые, признанные виновными Судебной камерой по завершении полномасштабного судебного разбирательства, пользуются процедурой обжалования своей виновности в силу допущенных, по их утверждению, ошибок как в фактах, так и в праве.
Virtually no students who have studied in the capital return to the interior, partly because of lack of job opportunities there. Практически никто из учащихся, получивших образование в столице, не возвращается в отдаленные районы страны, отчасти в силу отсутствия там возможности получения работы.