Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
They are also virtually alone in being able to take disciplinary measures against judges. Обладают председатели судов и практически монопольной возможностью привлечения судей к дисциплинарной ответственности.
Singapore noted the generally positive climate among the different communities in Monaco, where violent racist acts are virtually absent. Сингапур отметил в целом позитивную атмосферу, в которой живут различные общины в Монако, где насильственных актов расистского толка практически нет.
However, virtually all the European Union member States' textbooks contained such stereotypes. Однако практически во всех государствах - членах Европейского союза учебники содержат аналогичные стереотипы.
The turmoil was affecting other financial markets in the United States and virtually every other country. Потрясения затронули и другие финансовые рынки в Соединенных Штатах и практически во всех остальных странах.
He has successfully coordinated negotiations on a number of Fifth Committee resolutions in virtually every area within its purview. Он успешно координировал разработку ряда важных резолюций Пятого комитета, которые охватывали практически все области компетенции Комитета.
With the exception of Somaliland and Puntland, rule of law is virtually non-existent in Somalia, in particular in the south-central regions. За исключением Сомалиленда и Пунтленда, правопорядок в Сомали практически отсутствует, в особенности в южном и центральном районах.
It remains a powerful statement for peace, made in a unified voice by virtually every State represented here in this room today. Он звучит решительным заявлением о мире, к которому в едином порыве присоединились практически все ныне представленные в этом зале государства.
Clearly written guidelines designed to orient thinking at the operational level are virtually absent. Практически отсутствуют четко сформулированные в письменной форме руководящие принципы, которые должны служить ориентиром на оперативном уровне.
Three of the four are the auditors of virtually all listed companies operating in the country. Три из них являются аудиторами практически всех зарегистрированных на фондовом рынке компаний, действующих в стране.
All reporting States confirmed their capacity to assert such jurisdiction, which is mandatory under the Convention and in practice virtually universally established. Все государства, приславшие ответы, подтвердили возможность установить такую юрисдикцию, которая является обязательной согласно Конвенции и на практике устанавливается практически универсально.
Low would mean that the ammunition types were hardly used, virtually no civilian casualties and rapid clearance with simple techniques and equipment. Низкий уровень означал бы, что типы боеприпасов едва применяются, практически отсутствуют гражданские потери и расчистка производится быстро с помощью простых методов и оборудования.
We're getting reports of localised power outages the Tube system is virtually at a standstill. Поступают сообщения о перебоях в электроснабжении, метро практически встало.
You've virtually got the full set here, right down to unpaid parking fines. У вас есть практически полный набор здесь вплоть до неоплаченных штрафов за неправильную парковку.
Isaac has virtually been running the home desk in your absence. Исаак практически всем отделом управлял, в твое отсутствие.
So you were one of her clients that she would virtually consume. Так вы были одним из ее клиентов, которых она практически употребляла.
The security system's virtually identical to the Simons Gallery. Охранная система практически идентична системе в галлерее Симмонса.
Now, aged 36, he was homeless and virtually destitute. Теперь же, в возрасте 36 лет, он оказался без крова, практически в нищете.
Now, Jay, you want an expensive product for virtually nothing. Джей, вы хотите дорогой продукт практически бесплатно.
Every month she sent virtually the same amount over to Antigua until last month when it stopped. Ежемесячно она отправляла практически такую же сумму на Антигуа, пока это не прекратилось в прошлом месяце.
You give someone a large enough dose, they'd lose virtually their entire memory. Даёте кому-то достаточно большую дозу, и он теряет практически всю память.
Well, I mean, she has virtually no personal effects. Ну, я имею в виду, что у нее практически не было личных вещей.
If that's what the Renelco program is, its potential is virtually unlimited. Если это то, чем является программа Ренелко, то ее возможности практически неограниченны.
Its library had 700,000 volumes, virtually the entire collection of human wisdom so far in the classical world. Её библиотека насчитывала 700 тысяч манускриптов, практически полное собрание мудрости человеческой, накопленной классическим миром.
In sword sports, virtually the entire body is a target. В фехтовании, мишенью является практически всё тело.
And even if it wasn't, the continuity gaffes make it virtually unwatchable. И даже если бы это было не так, ляпы в монтаже делают это практически непригодным для просмотра.