Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively "no recourse" loans. В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами «без права регресса».
The most recent Review Conference in New York, in May 2005, ended virtually without any result. Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно.
I say, "luckily" in part because virtually no one in the developing world was vaccinated. Я говорю "к счастью" лишь частично, потому что в развивающихся странах практически никто не был вакцинирован.
Even during rush hour, it goes virtually unused. Даже в час пик она практически не используется.
Consequently, the attack bogged down virtually on the start line. Затем началась атака практически по всей линии фронта.
Taxis will take you virtually anywhere in the city. Услуги такси доступны практически в любой части города.
He became virtually the founder of historical geography. В армянской живописи он практически становится основоположником исторического жанра.
Many species of willow and other shrubs grow in virtually any terrain. Многие виды ивы и другие кустарники растут практически на любой местности.
This is a place where time virtually comes to a stand still. Это место, где время практически остановилось.
The famous Reims Cathedral was virtually destroyed by the Germans along with many other buildings in the region. Знаменитый Реймсский собор, как и множество других зданий в регионе, был практически полностью разрушен немцами.
All but the darker flesh tones virtually disappear. Чисто декоративные накладные орнаменты практически исчезают.
Eritrea maintains diplomatic ties with virtually all UN Member States. Соединённые Штаты имеют дипломатические отношения практически со всеми государствами мира.
The available weapons also become virtually useless in the later levels, especially against the larger armored enemies. В поздних уровнях, оружие становится практически бесполезным из-за бронированных врагов.
Here you will find areas of virtually untouched coniferous woodlands, both inland and along the coast. Здесь находятся практически нетронутые территории хвойных лесов, как внутри коммуны, так и вдоль побережья.
Fruit wine can be made from virtually any plant matter that can be fermented. Гидролаты можно получать практически из любого растительного сырья, которое может выдержать паровую дистилляцию.
However, with such a small amount of yeast that it's virtually undetectable, there is a way of making rising bread. Однако... с мизерным количеством дрожжей, которое практически невозможно обнаружить, можно заставить тесто подняться.
It is a decision being taken virtually independently of Prime Minister Tony Blair, and even against his wishes. Это решение принимается практически независимо от премьер-министра Тони Блэра и даже против его желания.
Citizens have virtually no protection from wiretaps or the interception of their electronic communications. Граждане не имеют практически никакой защиты от прослушивания или перехвата их электронных сообщений.
During his almost two decades in office, Rex held virtually all Government ministerial portfolios from time to time. В течение почти двух десятилетий работы в правительстве, Рекс сменил практически все портфели министров правительства.
Initially, the two coins were virtually indistinguishable, except in weight. Первоначально две монеты были практически неразличимы, кроме веса.
The smart material can transmit critical information regarding temperature, stability, integrity and more, wirelessly and virtually instantly. Умный материал может передавать критическую информацию о температуре, стабильности, целостности и т.д., беспроводной и практически мгновенный.
The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded. Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен.
These measures have virtually superseded open tendering in printed media as a more effective means of reaching out to potential suppliers. Такая процедура практически заменяет процедуру открытых торгов в печатных средствах массовой информации как более эффективный метод налаживания контактов с потенциальными поставщиками.
The Internet has provided a tool that makes possible worldwide dissemination of information and knowledge at virtually no cost. Интернет стал инструментом, обеспечивающим всемирное распространение информации и знаний практически без каких-либо затрат.
The city was virtually destroyed, but nevertheless did not surrender. Практически все легионеры погибли, но не сдались.