Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
Virtually all the provisions that constituted de jure discrimination have been removed from the South African statute book. Практически все положения, представлявшие собой дискриминацию де-юре, были исключены из свода законов Южной Африки.
Virtually all the infrastructure of government - from buildings and communications facilities to furniture and office equipment - has been looted. Практически все компоненты государственной инфраструктуры - от объектов связи и построек до мебели и оргтехники - разграблены.
Virtually all diamond producing and trading centres now implement the scheme. Теперь эту схему используют практически все центры добычи алмазов и торговли ими.
Virtually all of the 3,000 or so county governments have their own independent police forces, typically directed by an elected sheriff. Практически все из приблизительно З 000 окружных структур власти имеют свои собственные независимые полицейские подразделения, которыми, как правило, руководит выборный шериф.
Virtually none of the major investment guides includes information on Africa. Практически ни в одном из крупных инвестиционных справочников нет информации по Африке.
Virtually every third world country receives remittances from relatives in the more developed countries. Практически в каждой стране третьего мира получают переводы от родственников в более развитых странах.
Virtually all World Trade Organization members have made commitments on establishment of foreign firms providing services within the country. Практически все члены Всемирной торговой организации приняли обязательства в отношении учреждения иностранных компаний, предоставляющих услуги внутри страны.
Virtually three quarters of the small business portfolio consists of loans to women. Портфель малых предприятий практически на три четверти состоит из кредитов, предоставляемых женщинам.
Virtually all international relief operations have ceased in the capital and most of the country. В столице и в большинстве районов страны практически прекращены все международные операции по оказанию помощи.
Virtually every country has a statistical agency that produces consumer price indexes. Практически каждая страна имеет статистическое учреждение, которое готовит индексы потребительских цен.
Virtually all of these accounts belong to individuals or entities added to the consolidated list under resolution 1333. Практически все эти счета принадлежат лицам или организациям, которые были включены в сводный перечень на основании резолюции 1333.
Virtually all African conflicts have a regional dimension. Практически все африканские конфликты имеют региональное измерение.
Virtually no violations of the procedure prescribed by law for counting the votes were observed. При этом нарушений процедуры подсчета поданных голосов, определенных законодательством, практически не отмечено.
Virtually every international development programme recognizes the impact that AIDS is having on the implementation of its goals. В рамках практически всех международных программ в области развития признаются отрицательные последствия СПИДа для достижения их целей.
Virtually all the organizations appreciated the valuable information exchange forum that the IAPWG's meetings represent. Практически все организации дали высокую оценку форуму по обмену информацией, который обеспечивают совещания МРГЗ.
Virtually all countries have the potential to reduce their energy consumption in the housing sector through regulatory and financial instruments. Практически все страны имеют возможность сократить свое энергопотребление в жилищном секторе с помощью регулятивных и финансовых инструментов.
Virtually all of the mercury used is released to the environment. Практически вся используемая ртуть поступает в виде выбросов в окружающую среду.
Virtually all of the peace operations of the 1990s dealt with civil insurrections and inter-communal violence within States. Практически все операции по установлению мира в 90х годах прошлого столетия были связаны с гражданскими восстаниями и межобщинным насилием внутри государств.
Virtually every multilateral organization has a policy and/or strategy committing them to support gender equality in their programmes and policies. Практически все многосторонние организации имеют политику и/или стратегию, на основании которой они обязаны поддерживать равенство мужчин и женщин в своих программах и политике.
Virtually all towns with over 20,000 inhabitants possess a town library. Практически во всех городах с населением более 20000 жителей имеется муниципальная библиотека.
Virtually all the pupils feel that they have benefited and learned from the visits. Практически все учащиеся считают, что они вынесли что-то полезное или чему-то научились во время таких посещений.
Virtually any information about their functioning will become inaccessible under the law. Практически любая информации об их функционировании после принятия этого закона станет недоступной.
Virtually every country collects some kind of census data that can be used in this regard. Практически каждая страна собирает в ходе переписей те или иные данные, которые могут использоваться в этих целях.
Virtually all senior policy advisors and analysts receive training in gender-based and diversity analysis. Практически все старшие советники и аналитики по вопросам политики проходят подготовку по проведению анализа гендерных проблем и проблем разнообразия.
Virtually no effort at global level. Практически отсутствуют какие-либо усилия на глобальном уровне.