Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
The theory was that droids are stronger and smarter than humans... and virtually unstoppable. Теория заключалась в том, что дроиды сильнее и умнее, чем люди... и практически непобедимы.
This test is virtually just as effective. Этот тест эффективен практически так же.
And lower Manhattan, we've been told, is virtually inaccessible. Нижний Манхеттен, как нам передали, практически недоступен.
And as Dennis is his brother, We are virtually all brothers. Так же Деннис его брат, мы практически все братья.
Farm politics in Europe and America, however, make this virtually impossibile. Однако сельскохозяйственная политика в Европе и Америке делает это практически невозможным.
When the recession is over, the US and virtually every other country will have substantially higher debt-to-GDP ratios. Когда экономический кризис окажется позади, соотношение между государственным долгом и ВВП в США и практически каждой остальной стране будет значительно выше, чем сейчас.
They would have virtually all of the regional stakeholders on their side as well. На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны.
In India, effective spraying virtually eliminated the disease by the 1960s. В Индии эффективное распыление ДДТ практически устранило эти болезни к 1960-м годам.
Some large firms, such as Apple, hold virtually no debt at all. Некоторые крупные компании, такие как Apple, практически не имеют задолженности.
In treaty cases from virtually all countries, the courts usually give the Model Conventions and Commentaries substantial weight. При рассмотрении дел, связанных с договорами, практически во всех странах суды обычно придают типовым конвенциям и комментариям значительный вес.
Where there has been virtually no progress at all is in the recalibration of the macroeconomic policy mix. Там, где вообще не было практически никакого прогресса, проходит калибровка макроэкономической политики.
She had a restricted atrial septum and virtually no aorta. У нее была узкая перегородка предсердий и практически не было аорты.
I've developed a tiny, one-man stealth fighter that's virtually undetectable. Я разработал маленький, однопилотный невидимый истребитель, который практически невозможно не обнаружить.
All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life. Не вызывает сомнений только то, что технологии и инновации разрушают практически каждый аспект жизни.
The second risk stems from the globalized character of virtually every industry commonly considered a candidate for support. Второй риск возникает из-за глобализованного характера практически каждой отрасли промышленности, обычно рассматриваемой в качестве кандидата на поддержку.
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact. Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой.
At the moment, there is virtually no indication of progress on this front. На данный момент на этом фронте практически нет никаких признаков улучшений.
After all, Cold War containment of the USSR meant virtually no trade and little social contact. В конце концов, сдерживание СССР во время «холодной войны» означало практически полное отсутствие торговли и редкость социальных контактов.
First, virtually the whole of Ireland is united against what has happened. Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
Unskilled laborers in poor nations do the kind of work that virtually no one in a developed country will do. Чернорабочие низкой квалификации в бедных странах выполняют такой вид работы, которую практически никто не будет делать в развитой стране.
But, although many economists will consider this problematic, history shows that symbiotic imbalances have characterized virtually all periods of global economic expansion. Но, хотя многие экономисты и считают, что это представляет собой проблему, история показывает, что практически все периоды глобальной экономической экспансии характеризуются симбиотическими дисбалансами.
Water scarcity is hitting virtually every major economic center, from North America to Europe, Africa, India, and China. Проблема нехватки воды практически касается каждого основного экономического центра от Северной Америки до Европы, Африки, Индии и Китая.
Ordinary law and order has virtually disappeared. Обычные закон и порядок практически исчезли.
Likewise, there is also virtually no credit card debt in Germany, or other reasons for US-style household indebtedness. Также, в Германии практически отсутствует долги по кредитным картам и иные причины задолженности семей, характерные для США.
PALO ALTO - The beginning of 2009 will long be remembered for terrible economic news and controversial economic policy in virtually every country. ПАЛО-АЛТО - Начало 2009 года надолго останется в памяти как время ужасных новостей в экономике и противоречивых шагов в экономической политике практически каждой страны.