Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
What was evident at the World Bank/IMF Spring Meetings was that virtually all policymakers are distressed and no one has a complete answer. На весенней сессии Всемирного банка/МВФ стало очевидно: практически все, кто определяет политику, испытывают трудности, и ни у кого из них нет полного ответа.
Still, language of such breadth could accommodate virtually any action sympathetic to a foreign power, yet Americans are reluctant to invoke their catch-all criminal charge. Как видно, такое широкое определение может охватывать практически любое проявление симпатии по отношению к иностранной власти, однако американцы с неохотой добиваются возбуждения уголовных дел по принципу "хватай всех".
But this style of government - essentially an electoral campaign, not a government - virtually guarantees that almost nothing of real importance can be accomplished. Однако этот стиль управления - по существу избирательная компания, а не управление - практически гарантирует то, что ни одно из действительно важных начинаний не будет завершено.
Moon and Kim married in 1981, after Kim proposed marriage to Moon in an act that was virtually unheard of in South Korea. Ким Чжон Сук и Мун Джэ Ин поженились в 1981 году после того, как она сделала ему предложение, что было практически неслыханно для Южной Кореи.
These are possibly the remains of a virtually extinct eastern Atlantic stock, but examination of old whalers' records suggests they are more likely to be strays. Возможно, это были остатки практически полностью вымершей популяции этого вида, ранее проживавшей в этих водах, но изучение старых записей китобоев позволяет предположить, что гораздо вероятнее оштибки при определении вида наблюдаемых животных.
Because of severe damage during the Second World War and uncompleted Soviet town planning projects, the city centre of Kaliningrad remains virtually empty and undeveloped in terms of urban infrastructure and design. Ввиду исторически сложившейся градостроительной ситуации - сильных разрушений в результате британских бомбардировок Кёнигсберга в ходе Второй мировой войны и незавершённых проектов советских времен - до настоящего времени центр города (так называемое «Сердце города») остаётся практически пустым и неосвоенным в плане городской инфраструктуры и застройки.
Here, the candidates' goals are virtually identical: they both support a cap-and-trade system to make deep cuts in US greenhouse-gas emissions by 2050. Здесь цели кандидатов практически идентичны: они оба поддерживают систему регулирования атмосферных выбросов посредством торговли квотами, чтобы обеспечить серьезное сокращение выбросов в США парникового газа к 2050 году.
In new local elections on 6 June 1993, DC lost half of its votes once again; the PSI virtually disappeared. Неудивительно, что на новых местных выборов 6 июня 1993 года христианские демократы потерпели сокрушительное поражение, ещё раз потеряв половину своих голосов, а Социалистическая партия практически исчезла.
This happens, even though the grains are virtually identical, and have no knowledge of the shapes they become part of. Ёто происходит несмотр€ на то, что песчинки практически одинаковы, и пон€ти€ не имеют о формах, частью которых они станов€тс€.
Between 1975-1980 and 1990-1995, life expectancy for women increased by 7.8 years, and the gap between urban and rural areas remained virtually the same. В период с 1975-1980 по 1990-1995 годы продолжительность жизни женщин возросла на 7,8 лет, в то время как различие в этих показателях в сельских и городских районах осталось практически без изменения.
It is a transparent device to avoid a commitment to a nuclear-test-ban treaty, to veto a vital disarmament measure which has virtually universal support. Совершенно ясно, что это было сделано для того, чтобы избежать принятия обязательства по договору о запрещении испытаний ядерного оружия и заблокировать важную меру в области разоружения, которая пользуется практически всеобщей поддержкой.
In South-East Asia, virtually all of the 4,575 Vietnamese registered unaccompanied minors under the CPA have been interviewed and their case histories documented. В Юго-Восточной Азии в рамках ВПД были проведены беседы практически со всеми из 4575 зарегистрованных несовершеннолетних вьетнамцев, прибывших без сопровождения взрослых, и на них были заведены индивидуальные дела.
Poverty among households with more than two members is virtually non-existent with rates ranking from 0-2 per cent. Среди домашних хозяйств, объединяющих свыше двух членов, бедных хозяйств практически не имеется (соответствующий показатель варьируется от 0 до 2%).
France had been highly regulated before the 1980s, but had gradually deregulated since then in virtually every area, and deregulation had served the country well. Во Франции, например, широкое государственное регули-рование осуществлялось до начала 80-х годов, однако затем практически в каждой области деятельности стало постепенно проводиться дерегулирование, ре-зультаты которого оказались для страны весьма благотворными.
Privatization virtually always leads to employment redundancies, and there is usually a general slimming down of the enterprise closer to the core activities. Приватизация практически во всех случаях приводит к избыточности рабочей силы, и обычно происходит общее сокращение численности занятых на предприятии для приведения ее в большее соответствие с основным профилем деятельности предприятия.
Her second concern was the situation of women, and the real problems they encountered, concerning which the report said virtually nothing. Второй вопрос, вызывающий обеспокоенность г-жи Эват, касается положения женщин и реальных проблем, с которыми они сталкиваются и о которых доклад практически никакой информации не содержит.
Women are underrepresented in virtually all ICT-decision making structures, including policy and regulatory institutions, ministries responsible for ICT, board and senior management of ICT companies. Женщины недопредставлены практически во всех структурах принятия решений в сфере ИКТ, включая учреждения, разрабатывающие политику и нормы, министерства, ведающие вопросами ИКТ, советы директоров и высшее руководство компаний ИКТ.
Deregulated markets operate under opaque conditions that offer virtually no scope for justifiable public intervention, such as when market failures cause heavy social crises. Дерегулированные рынки функционируют в условиях скрытности, что практически не позволяет государству вмешиваться на законных основаниях в случаях, когда неспособность рынков выполнять свои функции ведет к широкомасштабным социальным кризисам.
Measles has been virtually eliminated, with no confirmed cases in 2000 or 2001, and the World Health Organization has declared Malawi to be measles-free. Практически полностью исчезла корь, и ни в 2000, ни в 2001 году не было ни одного подтвержденного случая заболевания этой болезнью, а Всемирная организация здравоохранения объявила о полном искоренении кори в Малави.
This extraordinary effort, unparalleled in international experience, has virtually eliminated any risk in 98 per cent of the reverted lands. Благодаря этим беспрецедентным мероприятиям, которые невозможно сравнивать ни с какими другими мероприятиями, проводившимися в мире, потенциальная угроза была практически устранена на 98% переданной территории.
Except for Save the Children/UK, there was virtually no international presence here. За исключением организации "Спасите детей" из Соединенного Королевства практически никакие другие международные организации там представлены не были.
Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices. Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен.
Nor are the non-poor faring particularly well, as wage growth has remained virtually flat for a very long time, even as corporate profits are booming. При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Anti-personnel mines can be used virtually anywhere, contaminating an area long after a conflict has ended and the combatants have gone and imposing heavy and enduring psychological burdens on those who remain behind. Противопехотные мины могут применяться практически повсеместно, делая территорию, на которой они установлены, не пригодной для использования на протяжении длительного времени после завершения конфликта и ухода комбатантов, и непрерывно оказывая сильное психологическое воздействие на тех, кто продолжает там жить.
In addition, the federal fiscal deficit virtually disappeared in 1997, owing in part to the growth-induced surge in tax revenues. Кроме того, в 1997 году дефицит федерального бюджета был практически полностью ликвидирован, что частично объясняется резким увеличением объема налоговых поступлений, которому способствовал экономический рост.