Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
During the period covered by this report, the Special Rapporteur received complaints from virtually all regions of the world. За истекший период Специальный докладчик получил жалобы практически из всех районов мира.
The country needs to be rebuilt virtually from nothing. Страну предстоит восстановить практически из ничего.
In February, the health workers' strike virtually paralysed services in hospitals. В феврале в результате забастовки работников системы здравоохранения была практически парализована работа больниц.
The parties to the conflict did not recognize one another and held virtually no contacts. Стороны конфликта не признавали друг друга и не поддерживали практически никаких контактов.
Health, education and other services are virtually inoperative. Практически бездействуют сферы здравоохранения, образования и т.д.
A long history of negotiations covering virtually every aspect of humanity's interaction with the oceans stands behind the Convention. За этой Конвенцией стоит долгая история переговоров, охватившая практически все аспекты взаимодействия человека с океанами.
Africa was virtually bypassed in the competition for foreign direct investment. Африка была практически обойдена в соревновании за прямые иностранные инвестиции.
We note, however, that the texts of these resolutions are virtually identical to those adopted at last year's General Assembly. Однако мы отмечаем, что тексты этих резолюций практически идентичны текстам, принятым на Генеральной Ассамблее в прошлом году.
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned. В Либерии ситуация остается практически неизменной, несмотря на многочисленные соглашения, заключенные между заинтересованными сторонами.
In virtually every area of development, the role of women was central. Женщины играют центральную роль практически во всех областях развития.
Although the media in the West followed the events in Bosnia and Herzegovina closely, they virtually disregarded the fate of the Afghan people. Если западные средства массовой информации пристально следят за событиями в Боснии и Герцеговине, они практически обходят молчанием судьбу афганского народа.
The increasingly complex drug-trafficking networks stretched across virtually every continent. Все более сложные сети торговли наркотиками опутали практически все континенты.
In any case, virtually all WMO projects are executed and implemented by nationals of the recipient countries. Как бы то ни было, практически все проекты ВМО исполняются и осуществляются гражданами стран-получателей.
Bees themselves were virtually extinct so what our ADIs do is effectively stand in for them. Сами пчелы практически вымерли, так что наши АНД отлично их заменяют.
Although, for Jerome selection was virtually guaranteed at birth. Хотя для Иеронима было практически гарантировано от рождения.
They are virtually identical to modern feathers. Они практически идентичны перьям современных птиц.
After all, the first three chapters... are virtually prepared, they were already written... Первые три главы... Были практически готовы ещё до этого...
Well, listen, without radio contact, we're virtually flying blind. Послушай, без радиосвязи мы летим практически вслепую.
As at 15 May 1993, technical preparations for the election had been virtually completed. По состоянию на 15 мая 1993 года техническая подготовка к проведению выборов была практически завершена.
Several regions are now virtually without press or radio. Несколько районов на сегодняшний день практически лишены прессы и радио.
Furthermore, education is virtually free of charge. Кроме того, образование является практически бесплатным.
Access to health services is virtually free and without restrictions. Медицинская помощь является практически бесплатной и предоставляется без каких-либо ограничений.
In 1992, the prices of virtually all primary commodities fell from their 1991 levels. В 1992 году цены на практически все основные сырьевые товары снизились по сравнению с уровнем 1991 года 25/.
In some places, virtually the entire population had been forced to leave. В некоторых местностях практически все мусульманское население было вынуждено покинуть места своего проживания.
The territories of western Herzegovina and the valley of the Neretva river are now virtually ethnically clean of Serbs. Территория Западной Герцеговины и долина Неретвы сейчас практически полностью "очищены" от сербов.