Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
Domestic demand accounted for virtually all growth, taking into account a slight decrement from the net foreign balance. Общий прирост был обеспечен практически полностью за счет внутреннего спроса с незначительным сокращением сальдо внешнеторгового баланса.
Language needs present major problems in virtually every aspect of investigative work. Необходимость знания языков создает серьезные проблемы практически во всех аспектах следственной работы.
In general, co-counsel are appointed in virtually all cases and frequent use is made of expert consultants. В целом соадвокаты назначаются практически во всех случаях, а зачастую привлекаются и эксперты-консультанты.
In the Niger, the Government has virtually stopped recruitment of university graduates. В Нигере правительство практически прекратило наем выпускников высших учебных заведений.
It attempts to address virtually all aspects of information exchange at once. Она пытается одновременно решить практически все аспекты обмена информацией.
Judge Mse: At this stage, I have virtually nothing to add. Судья Мёсе: На данном этапе мне практически нечего добавить.
As is already apparent, the pervasiveness of telecommunications means that it finds application in virtually every human activity. Очевидно, что в силу своего широкого распространения электросвязь находит применение практически в каждой области человеческой деятельности.
It also involves virtually the same States of the region acting in support of their perceived interests. В ней также участвуют практически те же государства региона, преследующие свои собственные интересы.
Concerning international cooperation on forest programmes, databases exist in virtually every bilateral and multilateral organization involved with forests. Что касается международного сотрудничества в деле осуществления программ в области лесных ресурсов, то практически все двусторонние и многосторонние организации, занимающиеся лесными ресурсами, располагают соответствующими базами данных.
Today virtually every Peruvian was of mixed blood and there was no longer a racial problem. В настоящее время практически у каждого перуанца смешанное происхождение, и расовой проблемы в стране более не существует.
Moreover, as the recent figures for parliamentary elections showed, women's political participation was virtually non-existent. Кроме того, как свидетельствуют последние данные о парламентских выборах, участие женщин в политической жизни практически нулевое.
The areas of cooperation are virtually unlimited and shall be based on the principle of common interest. Сферы сотрудничества практически не ограничиваются, применяется только принцип общего интереса.
In addition, offices performing support functions to the Mission and the Special Representative of the Secretary-General would remain virtually unchanged. Кроме того, не претерпели бы практически никаких изменений отделения, выполняющие функции по оказанию поддержки Миссии и Специальному представителю Генерального секретаря.
Nevertheless, virtually all training for some 11,000 staff members in all major duty stations was completed by mid-1996. Тем не менее практически вся программа обучения примерно 11000 сотрудников во всех основных местах службы была завершена к середине 1996 года.
Largely introduced after 1990, projections of HFCs had to be made virtually without the support of historic data. Прогнозы по ФУВ, широко внедренные после 1990 года, должны были выполняться практически без опоры на прошлые данные.
Most of it is exported directly, with virtually no domestic use of natural gas in the mainland. Большая часть газа идет непосредственно на экспорт, при этом в континентальной части страны природный газ практически не используется.
The other provisions of rule 91 were virtually the same as those of the existing rule. Остальные положения правила 91 практически аналогичны содержанию действующего правило.
Hospitals, health centres and government and private clinics are virtually everywhere, covering all areas of the Kingdom. Все районы королевства охвачены больницами, поликлиниками, здравпунктами, государственными и частными, которые имеются практически везде.
We estimate that the 1997 figures for virtually all major economic indicators will be better than the previous ones. Мы предполагаем, что все цифры за 1997 год практически по всем основным экономическим показателям будут выше, чем в прошлые годы.
At present, the individual commitments contained in the peace accords have been virtually completed. В настоящее время выполнение отдельных обязательств, предусмотренных в мирных соглашениях, практически завершено.
However, the decision by some major Powers not to sign the agreement renders it virtually ineffective. Однако решение некоторых крупных держав не подписывать это соглашение практически сводит на нет его эффективность.
When two parties communicated directly, the dispatch and the receipt of a data message were virtually simultaneous. Когда две стороны общаются напрямую, время отправки и получения сообщений данных практически совпадает.
It is reported that virtually no Tutsis remain in Southern Rutshuru or in Masisi generally. Сообщалось, что к югу от Рутчуру и в целом в Масиси практически не осталось тутси.
The Special Rapporteur would like to underline the general sense of openness to the international community which virtually all his interlocutors evidenced. Специальному докладчику хотелось бы отметить общее чувство открытости по отношению к международному сообществу, продемонстрированное практически всеми его собеседниками.
At most they receive an acknowledgement, but virtually never a substantive reply. В лучшем случае этим организациям направляется подтверждение получения, однако практически никогда они не получают ответа по существу дела.