Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
It specifically targets the weaknesses of LM encryption, and includes pre-computed data sufficient to crack virtually all alphanumeric LM hashes in a few seconds. Она использует все уязвимости LM-шифрования и включает базу данных, достаточную для взлома практически всех число-символьных LM-хешей за несколько секунд.
The resulting thioether features a strong C-S bond and the reaction is virtually irreversible. Образовавшийся в результате такой реакции тиоэфир обладает очень прочной C-S-связью, и реакция является практически необратимой.
Joanna Woods-Marsden remarks that a sitter acknowledging her audience in this way was virtually unprecedented even in Italian portrait painting. По мнению искусствоведа Джоанны Вудс-Марсден девушка словно ощущает зрителя, создавая практически беспрецедентный эффект даже для итальянской портретной живописи.
Its 12V MDB Sleep Model version allows Solar Powered parking terminals and vending machines to be installed virtually anywhere. Модель валидатора 12V MDB с режимом "сна" позволяет устанавливать такие автоматы, работающие на солнечной энергии, практически везде.
What is also typical of Odessa is that we have virtually never had any antagonism between different nationalities, ethnic cleansings, etc. Что также характерно для Одессы - в этом городе практически никогда не было никакой межнациональной вражды, этнических чисток и т.п.
Sweden now virtually controlled the Baltic Sea, had unrestricted access to the North Sea and was no longer encircled by Denmark-Norway. Швеция, благодаря своей победе, теперь практически контролировала Прибалтику, имела неограниченный доступ к Северному морю и уже не находилась в окружении владений Дании-Норвегии.
This dispute combined with his refusal to approve Cooke's appointment prompted the assembly to become strongly opposed to Shute on virtually all actions. Такая практика, в сочетании с отказом Шюта утвердить назначение Кука, побудила собрание восстать против губернатора практически по всем вопросам.
Commentary by virtually anyone is accepted, though no promises are made with regard to action on any particular element commented upon. Обычно принимаются практически все комментарии, хотя это и не является обязательным, и нет гарантий что комментарий будет учтён при дальнейшей работе над документом.
Thus, all 1971 Chryslers, including Town and Country, looked virtually unchanged from the prior year. В 1976 модельном году Chrysler Town & Country, в сравнении с 1975 годом, практически не изменился.
And our operational capability for actual combat is virtually nil. Боевые возможности практически сведены к нулю.
We may send the vended machine to virtually any destination the customer specifies. По желанию мы обеспечиваем доставку у нас закупленной техники практически в любую точку мира.
Non-contact and virtually non-wearing seals (gaskets) for air and oil systems need no buffer air for producing oil-free compressed air. Бесконтактные, практически не изнашивающиеся уплотнители (прокладки) воздушной и масляной систем которым не требуется буфферизации для обеспечения сжатого воздуха без наличия масла.
Because of this, virtually all bank cards today are encoded on high coercivity stripes despite a slightly higher per-unit cost. По этой причине на сегодняшний день практически все банковские карты содержат высококоэрцитивные полосы, несмотря на их более высокую удельную стоимость.
Because bankers finally had in place a system which would run up a virtually unlimited federal debt. Дело в том, что он помог банкирам выстроить систему, способную генерировать практически неограниченный долг федерального правительства.
On virtually every question, British voters are less enthusiastic about the EU than voters in any other country. Энтузиазм британских избирателей, по сравнению с гражданами других стран, значительно менее очевиден в отношении практически любого вопроса, имеющего отношение к ЕС.
The point is, that if one system fails, another can take over, creating a virtually foolproof system. Если одна система выходит из строя, другая берёт всё на себя, создавая практически неуязвимую систему.
Moreover, in 85 countries, extensively drug-resistant (XDR) TB, which is virtually untreatable, has been diagnosed. Более того, в 85 странах был диагностирован туберкулез с широкой лекарственной устойчивостью (ШЛУ), который практически не поддается лечению.
And suddenly we fell in love with the 50-over game, and we played it virtually every day. И внезапно мы так влюбились в крикет с 50-ю оверами, что начали играть в него практически каждый божий день.
The work of Domitian's court poets Martial and Statius constitutes virtually the only literary evidence concurrent with his reign. Работы придворных поэтов Домициана Марциала и Стация являются практически единственными литературными источниками, написанными при его жизни.
Its Nintendo DS counterpart is regarded as virtually an all new game in design; However, reception of its control scheme varied greatly. С другой стороны, копия игры для Nintendo DS считается практически новое игрой в дизайне, однако его схема управления значительно разнѝтся.
The shape of the ACH is virtually identical to the MICH TC-2000. По форме и обводам шлем АСН практически идентичен шлему MICH TC-2000.
In this period, the state legislature passed more restrictions on manumissions of slaves and virtually ended it in 1852. К этому времени законодатели штата ввели множество ограничений на дарование свободы рабам, практически сведя на нет эту практику к 1852 году.
Didia Clara was reputedly one of the most beautiful women in Rome, but virtually nothing is known about her life or her personality. Хотя Дидия Клара была одной из самых красивых женщин в Риме, практически ничего не известно о её жизни.
In virtually every case, when poor farmers are given a guaranteed market - if you say, "We will buy 300 metric tons of this. Практически в каждом случае, когда у бедного фермера появляется рынок сбыта - например, если сказать ему "Мы выкупим 300 тонн этого продукта.
The production of grass, shrubs, trees, wildlife, everything is now more productive, and we have virtually no fear of dry years. Формирование травянистой растительности, кустов, деревьев, диких животных - всё стало более плодородным, и мы практически не боимся годов засухи.