Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
Improved structural policies were required in virtually all countries, as agreed in the Monterrey Consensus. Как отмечалось в Монтеррейском консенсусе, практически всем странам требуется усовершенствовать структурные стратегии.
The technical result is that this engine is virtually everlasting and is ecologically clean. Технический результат заключается в том, что этот двигатель является практически вечным и экологически чистым.
With regard to young people, boys and girls increasingly participate in virtually the same activities. Что касается молодежи, то здесь задачи юношей и девушек практически являются одинаковыми.
In the last decades the plant was virtually created anew. В последние десятилетия завод практически был создан заново.
Another feature of the present collection is that virtually all music represented here contain various oriental strokes. Еще одна особенность нынешнего сборника - практически вся музыка, здесь представленная, несет в себе различные ориентальные черты.
The government prohibited independent journalism, opposition parties, unregistered religious organizations, and virtually all civil society activity. Правительство запретило независимую журналистику, оппозиционные партии, незарегистрированные религиозные организации и практически любую деятельность гражданского общества.
The Madvac is cost-effective, highly productive and virtually maintenance-free. Madvac является экономически эффективным, высокопроизводительным и практически необслуживаемые.
The realization of economic, social and cultural rights remained illusory in virtually all countries in Africa. Практически во всех странах Африки соблюдение экономических, социальных и культурных прав было не более чем мифом.
Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all economic and social areas. Совместными усилиями они оказывают техническое содействие и предоставляют практическую помощь в иных формах практически во всех экономических и социальных областях.
Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all areas of economic and social endeavour. Совместно они оказывают техническую помощь и иные виды практического содействия практически во всех областях экономической и социальной деятельности.
Almost all citizens are believers, and atheism is virtually nonexistent. Почти всё население страны является верующим, атеизм практически отсутствует.
When her elder daughter Sally turned 22, Margaret virtually ended her acting career to focus on her family. Когда её дочери Салли исполнилось 13 лет, Маргарет практически закончила свою актёрскую карьеру, чтобы сосредоточиться на своей семье.
In the mid 1990's the means for international electronic communication became available to virtually anyone with a computer. В середине 1990-х средства международной электронной коммуникации стали доступны практически каждому человеку с компьютером.
Since then, virtually the entire collection of WIMA forms part of IMSLP. С тех пор, практически вся коллекция WIMA является частью IMSLP.
As such, US companies have virtually no presence in the South Sudanese oil sector. Таким образом американские компании практически не присутствуют в нефтяном секторе Южного Судана.
Indeed, the ship appears virtually normal, aside from a few mechanical malfunctions due to age. Корабль кажется практически нормальным, кроме нескольких механических неисправностей из-за возраста.
By the late 1940s, United Artists had virtually ceased to exist as either a producer or distributor. К концу 1940 United Artists практически перестал существовать как производитель и дистрибьютер.
The corsairs sacked the town and took virtually the entire population of Gozo (approximately 5,000 people) into captivity. Корсары заняли город и захватили в плен практически всё население Гозо (около 5 тысяч человек).
Girocard is an interbank network and debit card service connecting virtually all German ATMs and banks. Girocard - межбанковская сеть и сервис дебетовых карт, соединяющий практически все немецкие банкоматы и банки.
Other systems (virtually all of them "small") operated only on a seasonal basis. Другие системы (практически все они малые) работали или работают только в сезонном режиме.
However, it did not have the warm and virtually unanimous support that the nation had offered the first. Но у неё не было такой тёплой и практически единодушной поддержки, как у первой.
Due to lack of publicity and marketing, the game was virtually unknown in the United States as well as Western Europe. Из-за недостатка маркетинга игра была практически неизвестна в США и в Восточной Европе.
Despite virtually all German names being reverted since World War I, some places still hold German names. Несмотря на упразднение практически всех немецких географических названий после Первой мировой войны, некоторые места всё ещё носят немецкие названия.
In the U.S., virtually all rail networks and infrastructure outside the Northeast Corridor are privately owned by freight lines. В США практически вся железнодорожная сеть за пределами Северо-Восточного Коридора находится в частной собственности грузовых перевозчиков.
Originally, German banks formed an interbank network connecting virtually all German ATMs. Первоначально немецкие банки сформировали межбанковскую сеть, соединяющую практически все немецкие банкоматы.