Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
The Nuclear Non-Proliferation Treaty now has 178 States parties, commanding virtually universal adherence. В настоящее время 178 государств являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, что свидетельствует о его практически универсальном характере.
During 1992, new arrivals of Vietnamese asylum-seekers virtually ceased, however. Тем не менее в ходе 1992 года прибытие новых вьетнамцев, ищущих убежище, практически прекратилось.
Nevertheless, many of the problems remained virtually unchanged from year to year. З. Вместе с тем многие проблемы переходят из года в год практически в неизменном состоянии.
After seven years a refugee or immigrant was virtually a citizen. По истечении 7-летнего срока беженец или иммигрант получает практически такие же права, как и гражданин Дании.
The percentages married are virtually identical in more and less developed regions. Процентные показатели числа находящихся в браке людей в более и менее развитых регионах практически идентичны.
Unfortunately, such fishing occurs in virtually all fisheries. К сожалению, такой незаконный рыбный промысел осуществляется практически во всех зонах рыбного промысла.
They are thus virtually coextensive with peremptory obligations. Таким образом, они практически идентичны имеющим обязательную силу обязательствам.
Conflicts between different ethnic groups were virtually non-existent. Страна практически не знает конфликтов между представителями различных этнических групп.
Iodine deficiency disorders were virtually eliminated. Практически полностью преодолены расстройства, связанные с нехваткой йода.
It appears that gender-based wage differentials remained virtually unchanged during the period 2003-2006. Представляется, что за период 2003-2006 годов различия в оплате труда по признаку пола остались практически неизменными.
Incentive structures that encourage excess risk-taking remain virtually unchanged. Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Ratification of that instrument had been expected to be virtually universal. В то же время ожидалось, что этот документ будет ратифицирован практически всеми странами.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless. Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
In contrast, the rental sector enjoys virtually no subsidies. Напротив, сектор арендного жилья практически лишен каких бы то ни было субсидий.
Those prerequisites are addressed in virtually every development report. Эти предпосылки рассматриваются практически в каждом докладе, посвященном проблематике развития.
Modern establishments monopolize virtually all importing and distribution activities. Современные торговые заведения обладают монополией практически на весь импорт и распределение товаров.
British Columbia's minimum wage provision applies to virtually every employee in the province. Положение о минимальном размере оплаты труда в Британской Колумбии действует применительно практически к каждому работнику в этой провинции.
Of course virtually all these extracted resources become waste relatively quickly. Практически все эти добытые ресурсы, разумеется, относительно быстро превращаются в отходы.
Some have made major improvements, while others remain virtually invisible. Некоторые из них осуществили серьезные улучшения в работе, а других просто практически не видно.
Most missions have some international hardware collaboration, and virtually all feature extensive data-sharing. Большинство миссий включают элемент того или иного международного сотрудничества в использовании оборудования, и практически все они предусматривают активный обмен данными.
Adherence to the international drug control treaties is now virtually universal. На настоящий момент членский состав международных договоров о контроле над наркотиками является практически универсальным.
Briefly, business can affect virtually all internationally recognized rights. Если говорить сжато, то бизнес может оказывать влияние практически на все международно признанные права.
The gap remained virtually constant from 1998 to 2002. В период 1998 - 2002 годов эта разница практически не менялась.
That figure remained virtually unchanged from 2003 to 2005. По сравнению с 2003 и 2005 годами этот показатель практически не изменился.
Once we''s Airport, virtually any destination... Когда мы окажемся в аэропорту Святого Иоанна, практически любое направление...