Английский - русский
Перевод слова Virtually
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Virtually - Практически"

Примеры: Virtually - Практически
The Census also recorded that virtually all can speak Vietnamese. Перепись населения также показала, что практически все свободно говорят по-вьетнамски.
British artillery began an intense bombardment of the village, which by 20 April had been virtually destroyed. Британская артиллерия начала интенсивный обстрел села, которое к 20 апреля было практически полностью уничтожено.
I always loved Baldios, the story is interesting and the finish is virtually unique in anime robot. Я всегда любил Baldios, история интересна и отделки практически уникальный в аниме робота.
For more than thirty years, virtually all motion pictures produced in the United States adhered to the code. На протяжении более тридцати лет практически все кинофильмы, созданные в Соединенных Штатах, придерживались «кодекса».
So, for several months, partisan units in Belarus were virtually left to themselves. Так, в течение нескольких месяцев партизанские отряды в Белоруссии были практически предоставлены сами себе.
At this time, both Montevideo and Buenos Aires were virtually isolated from the other Spanish colonies in America. В XVIII веке Монтевидео и Буэнос-Айрес были практически изолированы от других испанских колоний в Америке.
When World War I broke out (1914), Albanian education in Albania was virtually non-existent. Когда началась Первая мировая война (1914), образования на албанском языке в Албании практически не существовало.
In 1960, the electronics industry in Taiwan was virtually nonexistent. В 1960 году электронной промышленности на Тайване практически не было.
The country was virtually surrounded by Germany on three fronts. Страна была практически окружена Германией по трём фронтам.
It was known by the Department of Interior that virtually 95% of fee patented land would eventually be sold to whites. Внутреннему департаменту было известно, что практически 95 % от платы запатентованной земли в конечном итоге будет продано белым.
Its port functions, together with its shipbuilding industry, have now virtually ceased. Ныне его функционирование в качестве порта, вместе с судостроительной промышленностью, практически прекратилось.
In the National Opera of Ukraine, Kateryna dances leading roles in virtually the entire repertoire. В Национальной опере Украины Екатерина исполняет ведущие роли практически всего репертуара.
However, unlike virtually every other sovereign nation, Liechtenstein does not have its own ITU prefix. Однако, в отличие от практически всех других суверенных наций, Лихтенштейн не имеет своего собственного номера МСЭ.
The dark blue dress uniforms have remained virtually unchanged throughout the regiment's existence. Тёмно-синие мундиры практически не изменились на протяжении существования батальона.
Possible examples of a biosignature might be complex organic molecules and/or structures whose formation is virtually unachievable in the absence of life. Примером таких биосигнатур могут стать сложные органические молекулы или структуры, формирование которых практически невозможно в отсутствии жизни.
Illiteracy had been virtually eliminated by the late 1980s. Неграмотность была практически ликвидирована к концу 1980-х годов.
There are also designs with one row of rollers, suitable for lower radial loads and virtually no axial load. Существуют также конструкции с одним рядом роликов, подходящих для более низких радиальных нагрузок и практически без осевой нагрузки.
It's 100% light-tight and virtually indestructible. На 100% светонепроницаемая и практически неразрушимая.
Heathrow, Gatwick, Luton, Manchester, Glasgow, Edinburgh, Aberdeen - virtually all UK airports face problems in the winter. Хитроу, Гэтвик, Лутон, Манчестер, Глазго, Эдинбурга, Абердина - практически во всех аэропортах Великобритании сталкиваются с проблемами в зимний период.
Despite the fact that the United Nations has acknowledged these war crimes, virtually no action has been taken. Несмотря на то, что Организация Объединенных Наций признала эти действия военными преступлениями, практически ничего не было сделано.
The State imposes a virtually absolute ban on ordinary citizens travelling abroad, thereby violating their human right to leave the country. Выезд рядовых граждан государства за границу практически абсолютно запрещен в нарушение их права покидать страну.
While virtually all economic questions, when and how the path from the cyclical trough may be pursued or. Хотя практически все экономические вопросы, когда и как путь от циклических корыта могут быть реализованы или.
He stands virtually motionless, arms full and sings to his own accompaniment on the guitar. Он практически статичен, руки заняты - поет под собственный аккомпанемент на гитаре.
Budashiri remained regent for over seven years, virtually ruling over the empire. Будашири оставалась регентшей в течение более семи лет, практически управляли империей.
Her kind have survived virtually unchanged since the time of the dinosaurs. Животные такой разновидности практически не изменились с эпохи динозавров.