Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Until - После"

Примеры: Until - После
I was waiting to tell him until after regionals! Я хотела рассказать ему после региональных!
You said you were going to town this morning, sir, so, she would not be required until after lunch. Вы собирались в город с утра и велели ей быть после обеда.
Djibouti has always enjoyed (at least up until 1991) a reputation as a haven of peace in the troubled Horn of Africa region. Джибути всегда (особенно после 1991 года) пользовалась репутацией "гавани мира" в неспокойном регионе Африканского Рога.
The United States of America extended its GSP scheme until 31 July 1995, after the President signed the Uruguay Round Bill on 8 December 1994. Соединенные Штаты Америки продлили срок действия своей схемы ВСП до 31 июля 1995 года, после того как президент подписал 8 декабря 1994 года закон об осуществлении результатов Уругвайского раунда.
Authorizes the Special Committee, until the completion of its mandate following the establishment of a democratically elected non-racial Government in South Africa: уполномочивает Специальный комитет до завершения его мандата после создания избранного демократическим путем нерасового правительства в Южной Африке:
Work in the Forum for Economic and Social Consultation continued until mid-December, although its plenary sessions were suspended in November upon the withdrawal of the business sector. Работа на Форуме для консультаций по социально-экономическим вопросам продолжалась до середины декабря, хотя проведение пленарных сессий было приостановлено в ноябре после выхода делового сектора.
It was not until the tragic events in Rwanda earlier this year that the international community's attention was drawn properly to the situation in Burundi. Международное сообщество начало уделять должное внимание положению в Бурунди лишь после трагических событий, произошедших в Руанде в начале нынешнего года.
The number as well as the proportion of Africa's population living in poverty is still projected to increase until the year 2000 and well beyond. По прогнозам, до 2000 года и в течение продолжительного периода после этого все еще будет увеличиваться фактическое и удельное число жителей Африки, живущих в условиях нищеты.
It may not be voted on until 48 hours after it has been submitted. Голосование может быть проведено лишь спустя 48 часов после внесения резолюции порицания.
Draft regulations on the transfer of technology until ten years after commencement of commercial production by the Enterprise Проект правил передачи технологии до истечения десяти лет после начала промышленного производства Предприятием
The Survey was a quinquennial exercise until 1994, when the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice decided to make it a biennial exercise. До 1994 года эти обзоры проводились каждые пять лет, после чего Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию постановила осуществлять их на двухгодичной основе.
In any event, India would not comment on the report until it had received technical advice from ACABQ. В любом случае делегация Индии выступит со своими замечаниями лишь после того, как она узнает мнение Консультативного комитета.
From then until 16 June 1993, some $200 million in arrears had been accumulated in respect of reimbursement to troop-contributing countries. В период после этой даты и до 16 июня 1993 года накопился дефицит в размере примерно 200 млн. долл. США, причитающихся предоставляющим контингенты странам.
Childhood, family, where you're from, what you did after school, right until the story that befell you. Откуда вы, чем занимались после школы, вплоть до того времени, когда произошла та история.
We won't tell you which one until after sports... and the weather with Funny Sonny Storm. Который из них - узнаете после новостей спорта погоды с веселой Сани Сторм.
3.3 More specifically, the author contends that he was not informed about either date or outcome of his appeal until two days after it had been dismissed. З.З В частности, автор утверждает, что он был информирован о дате и результатах рассмотрения его апелляции лишь через два дня после того, как она была отклонена.
I told him you weren't feeling well and asked for a recess - until after the holiday weekend. Я сказала ему, что ты себя нехорошо чувствуешь и попросила продолжить слушания после выходных.
It is not possible to provide 1997 figures until the assessment calculations have been made. Данные на 1997 год будут получены лишь после расчета начисляемых взносов.
Formerly such disbursements had been treated as advances to executing agencies until the organizations provided financial reporting, at which time the actual expenditure categories were included as expenditures in the trust fund accounts. Ранее такие выплаты рассматривались как авансы учреждениям-исполнителям до представления соответствующими организациями их финансовой отчетности, после чего фактические расходы заносились на счета целевых фондов в качестве расходов.
The first safe area was not authorized until April 1993, almost six months after the Special Rapporteur had made his recommendation. Создание первого безопасного района было санкционировано лишь в апреле 1993 года, т.е. почти через полгода после того, как Специальный докладчик сделал свою рекомендацию.
The foreigner is sent to the reception centre for foreigners until the procedure is over if a place to stay and financial means are not provided otherwise. Иностранец после этого направляется в центр по приему иностранцев, где он проживает до завершения рассмотрения его дела, если он не обеспечивается жильем или финансовыми средствами по другим каналам.
The timing of subsequent vehicle tests has also been revised; private cars are not subject to testing until four years after registration. Сроки между периодическими проверками транспортных средств были пересмотрены следующим образом: легковые автомобили проходят последующий контроль через четыре года после их первоначального ввода в эксплуатацию.
They were at a level which more or less matched the actual needs until the middle of March, but which was too high thereafter. Их объем примерно соответствовал фактическим потребностям до середины марта, после чего он значительно возрос.
I worked there for three years, until the day that I was asked to follow a Japanese soldier into his tent. После того, как я проработала там три года, однажды ко мне подошел японский солдат и сказал следовать за ним в его палатку.
If a trade union is registered with the Labour Authority subsequent to the submission of claims by the absolute majority of the workers, collective bargaining will continue until it is completed. Если же после представления абсолютным большинством трудящихся ряда требований регистрируется профессиональный союз, то коллективные переговоры продолжаются до их завершения.