Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Until - После"

Примеры: Until - После
The processing of applications previously on hold and reassessed under paragraph 18 of resolution 1409 (2002) also continued until 14 April 2003. Обработка заявок, отложенных и повторно рассмотренных на предмет наличия в них позиций, включенных в обзорный список товаров, в соответствии с пунктом 18 резолюции 1409 (2002), также продолжалась после 14 апреля 2003 года.
Article 475 stipulates that the enforcement of a death penalty imposed on a pregnant woman must be deferred until two months after her delivery. Статья 475 гласит, что исполнение смертного приговора, вынесенного в отношении беременной женщины, должно быть отложено до истечения двух месяцев после рождения ребенка.
Unfortunately, the final option will not be made until after these proposals are completed. Оно будет принято уже после подготовки настоящего предложения.
Disarmament, Demobilisation and Reintegration will not start until a reform of the Ministry of Defence has been completed. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции начнется только после завершения реформы министерства обороны.
The threat of hostilities in the geographic area covered by this claim was not substantially reduced until after 24 February 1991. Угроза военных действий в географическом районе, охватываемом настоящей претензией, существенно не уменьшилась вплоть до периода после 24 февраля 1991 года.
It shall not be permitted to leave the premises of the company until the Carnet, the transport licences and the approval have been returned. Ему разрешается покинуть территорию предприятия только после возвращения книжки, разрешений на перевозку и свидетельства о допущении.
In these situations, businesses often seek financing that is not repayable until long after construction is completed. В таких случаях предприятия зачастую стремятся получить финансирование, сроки платежей по которому наступают лишь через длительный период времени после завершения строительства.
However, further discussions on such an SMP have been postponed until after the elections. Однако дальнейшее обсуждение вопроса о разработке такой программы было отложено на период после проведения выборов.
For security reasons, BLS researchers cannot produce experimental statistics until after the publication of the corresponding official statistics. По соображениям безопасности исследователи БСТ могут готовить экспериментальные статистические показатели только после опубликования соответствующей официальной статистики.
Following a security assessment, all United Nations operations in the area were suspended until 14 January 2003. После оценки положения в области безопасности все операции Организации Объединенных Наций в районе были приостановлены до 14 января 2003 года.
Following these ceremonial statements, Ms. Schmögnerová presided over the meeting until the election of the Chairperson. После этих церемониальных выступлений г-жа Шмегнерова руководила совещанием до избрания Председателя.
He was subsequently taken to the hospital and subjected to psychiatric treatment until May 2002. После этого он был доставлен в больницу, где до мая 2002 года проходил курс психиатрического лечения.
Following an exchange of views, MEPC 51 decided to postpone further consideration of the issue until MEPC 52. После обмена мнениями КЗМС постановил отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до КЗМС 52.
In Lubero, Democratic Republic of the Congo, hand-held fire extinguishers were not provided until months after air operations had commenced. В Луберо, Демократическая Республика Конго, в течение нескольких месяцев после начала авиаперевозок отсутствовали ручные огнетушители.
That position is funded until December 2004, after which new resources will need to be secured. У этого поста есть финансирование до декабря 2004 года, после чего необходимо будет изыскать новые ресурсы.
We then realized that we might even have to put the meeting off until Thursday. После этого мы поняли, что нам, возможно, даже придется отложить заседание до четверга.
He was released and placed under house arrest until he was detained again in April 1994. После этого он был освобожден и помещен под домашний арест, а затем вновь задержан в апреле 1994 года.
It would not be possible to hold elections until the electorate had been educated and provocateurs imprisoned or exiled. Выборы можно будет проводить лишь после воспитания электората и задержания или изгнания провокаторов.
The country then suffered a bloody dictatorship from 1969 until 3 August 1979. После получения независимости страна вступила в период кровавой диктатуры, продолжавшейся с 1969 года по 3 августа 1979 года.
Georgia had not become a member of the United Nations until after it gained its independence in 1992. Грузия стала членом Организации Объединенных Наций лишь после достижения независимости в 1992 году.
Depending on the type of variable computed, they may not be available until 29 months after grant. В зависимости от вида рассчитываемой переменной данные по таким показателям могут стать доступными не ранее чем через 29 месяцев после выдачи патента.
International conventions do not operate in Tanzania until translated into domestic legislation. Международные конвенции начинают действовать в Танзании только после их инкорпорирования во внутреннее законодательство.
One approach would be to postpone requests for collection assistance until all internal remedies have been exhausted. Один из подходов заключается в том, чтобы приступать к выполнению просьб об оказании помощи в сборе налогов лишь после исчерпания всех внутренних средств обеспечения сбора налогов.
Thereafter, verification and certification shall be carried out every five years until the end of the crediting period. После этого проверка и сертификация проводятся каждые пять лет до конца периода кредитования.
An interactive session will follow the general debate until Friday, 2 October. После общих прений, до пятницы, 2 октября, будет проводиться интерактивная сессия.