| He points out that he received no medical care until the day after he was detained and beaten. | Автор подчеркивает, что медицинская помощь ему была оказана лишь на следующий день после задержания и побоев. |
| The charter was not approved by the Group until February 2012 and is now awaiting consideration by the ICT Executive Committee. | Эта хартия была одобрена Группой лишь в феврале 2012 года, после чего ожидалось ее рассмотрение Исполнительным комитетом по ИКТ. |
| So I'm postponing my depression until after I kill it. | Так что депрессия откладывается на после моего зашибенного выступления. |
| It would last for three years, until May 1910, through 121 issues, until it eventually disbanded due to funding issues. | Печать продолжалась в течение трёх лет, до мая 1910 года, после 121 выпуска. |
| The storm delayed that move-in date until 1 May 2013. | А после урагана эту дату пришлось перенести на 1 мая 2013 года. |
| Mary understands that she needs to take a step back until after the coronation. | Мария понимает, что должна отступить после коронации. |
| I thought you weren't starting until the opening. | А я думала ты заступишь после открытия. |
| So, after we left, everything's normal until this. | Так что, после того как мы ушли, все было нормально до этого. |
| After the flight attendant found the body in the bathroom, all the passengers were kept in their seats until HPD arrived. | После того, как стюардесса обнаружило тело в туалете, все пассажиры оставались на своих местах до приезда полиции. |
| I doubt it, because he doesn't get paid until after the operation. | Сомневаюсь. Он появляется только после всего. |
| After college, our best put out to pasture and forgotten about until the Olympics. | После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр. |
| I told you already - put everyone off until after the 19th - only patients and surgical procedures. | Я уже сказал вам назначить всем после 19-го, только пациенты и операции. |
| After the house, I fled through the forest until I reached a road. | После дома я убегала по лесу, пока не добежала до дороги. |
| "family time" contract doesn't end until then. | Семейный контракт заканчивается только после этого. |
| They will have to wait to see Jess until after surgery. | Они увидят её только после операции. |
| We could come back here after dinner and stay until Monday. | Мы можем вернуться сюда после обеда, и остаться до понедельника. |
| Unfortunately, I didn't see Heather again until the end of the day. | К несчастью, увидеть Хизер получилось только после уроков. |
| No, it doesn't start to tick until you're 36. | Нет, часы начинают тикать только после 36. |
| But after that, you'll be able to relax until you're simply supervising. | Но после этого вы сможете расслабиться, пока вообще не будете просто руководить. |
| I usually don't get the stigmata until Easter. | Обычно у меня стигматы только после Пасхи появляются. |
| I was waiting until after the wedding to tell you. | Я ждал, чтобы после свадьбы сказать тебе. |
| D.K. wouldn't have access to it until his 21st birthday. | Д.К. получит к ним доступ только после того, как ему исполнится 21 год. |
| In any case, you have until 6 minutes after 9:00 to find them. | В любом случае у тебя есть 6 минут после девяти, чтобы найти их. |
| Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until after the network is configured. | Отложить вопросы, которые обычно задаются перед автоматической установкой, которые можно задать после настройки сети. |
| I was there until after midnight. | И был там еще после полуночи. |