He spent the next eleven years in exile in the South of France, until his return to Lima. |
Следующие 11 лет своей жизни Пардо провёл на юге Франции, после чего возвратился в Перу. |
Antioch came temporarily under Byzantine sway in 1137, but it was not until 1158 that it truly became a Byzantine vassal. |
Антиохия временно перешла под контроль Византийской империи в 1137 году и только после 1158 года стала по-настоящему вассалом Византии. |
In the 1970s, the building became the Methodist Book Room until it was restored to become the present museum. |
В 1970-е годы в здании разместилась методистская библиотека (Methodist Book Room), впоследствии после проведённой реставрации в нём был организован нынешний музей. |
He used to be Pai's best apprentice until an accident left him scarred and unable to cook properly. |
Раньше он был лучшим учеником Пай, но после катастрофы его тело было искалечено, и он больше не мог дальше готовить. |
In fact, Spanish coin remained legal tender in the US until 1857 - long after Spain itself had ceased to be a major power. |
В действительности испанские монеты оставались законным платежным средством в США до 1857 года - долгое время спустя после того, как Испания перестала быть одной из основных держав. |
Yet pound sterling continued to be a major world currency until well after World War II. |
И все же фунт оставался главной мировой валютой еще долгое время после второй мировой войны. |
Gutierrez began campaigning for the presidency shortly after his release from prison, but his chances looked slim until CONAIE decided to support his candidacy last summer. |
Гутьеррес начал свою президентскую кампанию вскоре после своего освобождения из тюрьмы, но его шансы казались довольно слабыми, пока прошлым летом CONAIE не решила поддержать его кандидатуру. |
He then worked as assistant registrar at the University of the South Pacific in Suva, Fiji, until 1995. |
После этого до 1995 года Натуман работал помощником регистратора в основном кампусе Южнотихоокеанского университета в Суве на Фиджи. |
In 1945 he got posted as Manager of the National Theatre of Greece Secretariat, and afterwards as general Manager, job that he retained until 1972. |
В 1945 году возглавил секретариат Национального театра, после чего был назначен его генеральным директором, и оставался на этом посту до 1972 года. |
After graduating from the institute, he continued working there as a leading engineer until the end of 2011. |
После ухода с должности гендиректора продолжал трудиться в отрасли в качестве инженера до февраля 2012 года. |
She remained in service until 1986, after which she was again restored and renamed back to Trincomalee in 1992. |
Оставался в строю до 1986 года, после чего в 1992 году был восстановлен и переименован обратно в Trincomalee, получил статус музея. |
He kept this role until 1835 before striking out on his own. |
В этом качестве прослужил до 1835 года, после чего отправлен на слом. |
After a long period of economic decline before 1914, the Portuguese economy recovered slightly until 1950. |
После длительного периода экономического кризиса до 1914 года, и периода хаоса во время Первой португальской республики, португальская экономика прошла период восстановления до 1950 года. |
Then it was extended full-time over the BMT Sea Beach Line to Stillwell Avenue, replacing the N, until October 28. |
После теракта 11 сентября 2001 года М был продлен на весь рабочий день до Stillwell Avenue, заменяя N до 28 октября. |
And once you've changed its state, it stays there until you change its state again. |
После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние. |
After finishing as runners-up in 1985-86, the club were promoted to the Premier Division, where they remained until relegation in 1989. |
После финиша вторыми в сезоне 1985/86, команда получила повышение в Премьер дивизион, где она и играла до вылета в 1989 году. |
The town remained under the two overlords' joint ownership until 1 February 1381, only then passing fully into Nassau hands. |
До 1 февраля 1381 года у города было два владельца, после чего он полностью перешёл во владение династии Нассау. |
Shortly after, she was signed by World Championship Wrestling (WCW), where she stayed from 1999 until 2000. |
Вскоре после завоевания этого титула она подписала контракт с World Championship Wrestling, где проработала с 1999 по 2000 год. |
No one in the water until 30 minutes after the last strike. |
Бассейн откроется через полчаса после окончания грозы. |
Meagher did not formally move to Australia until 2009 after she met and married Tom Meagher in Ireland in 2008. |
Мар вернулась в Австралию в 2009 году после того, как годом ранее познакомилась в Ирландии и вышла замуж за Тома Мара. |
It was also the site of a sweet factory, which employed a number of local people until it closed down. |
Также в городе есть сахарный завод, который обеспечивает население рабочими местами после закрытия аэродрома. |
Then the rice is steamed again until cooked. |
Зелёный цвет гриба сохраняется и после кулинарной обработки. |
But that didn't happen until ten o'clock, and it was too late for the news in London. |
Но это случилось после 10 часов, поэтому уже не попало в новости в Лондоне. |
None of these were trained teachers and as a consequence the standard of education until 1941 was extremely poor. |
Часть учащихся старших классов была призвана в армию, и в итоге после 1941 года старший класс был полностью распущен. |
In 1956 she was named director of the Théâtre de la Renaissance, a position she held until 1978. |
После войны создала свой театр «Théâtre de la Renaissance», возглавляла его до 1978 года. |