Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Until - После"

Примеры: Until - После
And remember, do not make a move until 3:00. У нас будет достаточно времени для рома и виски после скачек.
Highly brominated PBBs were produced in Germany until mid-1985, when the activities concerning bromine-based fire retardants were shifted to the USA. Высокобромированные ПБД производились в Германии до середины 1985 года, после чего деятельность в области огнеупоров на основе брома переместилась в США.
"Children's home" programmes and afternoon-care centers in schools give pupils a place to stay after school hours, until the evening. Программы "Детский дом" и центры продленного дня в школах дают учащимся возможность оставаться в школе после классных занятий до вечера.
Krupp indicated that its employee, upon his return, went on "recreation leave" until 31 December 1990. Компания "Крупп" сообщила, что ее сотрудник после возвращения ушел в "восстановительный отпуск", продолжавшийся до 31 декабря 1990 года.
However, any optimism would be premature, since the Statute would not enter into force until it had been ratified by 60 countries. Вместе с тем, пока нет поводов для оптимизма, поскольку Статут вступит в силу лишь после его ратификации 60 странами.
But, after a short-lived non-LDP government, successive coalition governments until 2009 had the LDP at their core. Но после непродолжительного нахождения у власти не ЛДП, сменявшие друг друга коалиционные правительства до 2009 года в своей основе состояли из ЛДП.
In a number ofclaims other claims, payment was not due until one or two years after the date of the bill of lading. В случае некоторых других претензий дата исполнения платежа наступала после истечения одного года или двух лет, считая с даты коносамента.
Guyana's economy did not rebound from the sharp contraction it experienced in the late 1990s until 2006. ЗЗ. Экономика Гайаны еще не восстановилась после глубокого кризиса, длившегося с конца 1990-х годов до 2006 года.
Subsequently, Mr. Ibrahim was transferred back to Dhahban prison, where he stayed until 1 January 2010. После этого его вернули назад в тюрьму "Дабан", где он оставался до 1 января 2010 года.
However, the full cost of after-service health insurance benefits has until recently fallen entirely on the regular budget. Вместе с тем до последнего времени вся сумма расходов по медицинскому страхованию после выхода на пенсию всецело покрывалась из регулярного бюджета.
Monsieur Gustave was not observed on the premises again until, of course, 24 hours later. Мсье Г устава после этого в замке не видели, пока он, конечно, не явился через 24 часа.
We cannot make a move until our UCs have ID'd the drugs and called us in. Мы выступим только после того, как наши тайные агенты увидят наркотики и вызовут нас.
The man was released immediately after the lashes, but the woman was held an additional three months until her brother came to collect her. Мужчина был освобожден сразу после наказания, тогда как женщина оставалась под стражей еще в течение трех месяцев до тех пор, пока ее не забрал ее брат.
Ripening of green bananas is suppressed during shipment and post-shipment phases, until the bananas are ready for marketing. Процесс созревания зеленых бананов останавливается во время и после перевозки до тех пор, пока бананы не будут готовы для продажи.
He was taken by his captors to premises in the High Court, where they went on beating him until he passed out. После этого его доставили в здание Высокого суда, где его продолжали бить до тех пор, пока он не потерял сознание.
For men, the highest dropout rate comes between 30 and 39 years, while women keep on until they are in their 70s. Для наибольшего числа мужчин это период от 30 до 39 лет, в то время как женщины прекращают заниматься спортом после 70 лет.
The marriage cannot take place until this period is over and the tasks have been performed satisfactorily. Брак может быть заключен только после окончания этой проверки и только если по ее результатам будут даны положительные оценки.
He resided there without problems until 1996, when the Sri Lankan army occupied Jaffna and most of the local residents had to move to Vanni. Как утверждает заявитель, он вернулся в свой родной город Джафну после того, как его просьба о предоставлении убежища была отклонена германскими властями.
They can remain in the Criminal Justice Unit until they turn 17 years old when they are moved to a Youth Unit. Они могут оставаться в Группе уголовного правосудия до тех пор, пока им не исполнится 17 лет, после чего их переводят в молодежную группу.
We will pursue those efforts until we hand over the chairmanship of the Movement in the summer of 2012 to the country chairing it next. Мы будем продолжать эти усилия до тех пор, пока летом 2012 года не передадим обязанности председателя Движения стране, которая возглавит его после нас.
The special measure of the 40 per cent non-pensionable bonus was subsequently extended until it was replaced in August 2012 with the local salary scale denominated in United States dollars. Действие специальной меры, предусматривающей выплату не зачитываемой для пенсии надбавки в размере 40 процентов, впоследствии было продлено, после чего в августе 2012 года она была заменена местной шкалой окладов, конвертированной в доллары США.
The electrical business was sold to US company Prestolite Electric in 1998 and remained at Acton until relocating to nearby Greenford in 2005. Бизнес по производству автоэлектрики был продан компании из США Prestolite Electric в 1998 г., но кое-что из производств было восстановлено в 2005 г. после переезда к Гринфорду.
The two sectors where alternatives were less obvious were PU spray foam and extruded polystyrene, and that might lead to transitions being delayed until the post-2015 period. К двум секторам, в которых менее очевидно наличие альтернатив, относятся: ПУ распыляемая пена и экструдированный полистирол, и это может привести к тому, что осуществление перехода будет отложено на период после 2015 года.
Discussion of biennialization or triennialization of certain resolutions or restructuring of agenda items might best be left until after conclusion of the post-2015 development agenda. Обсуждение вопросов, касающихся перевода некоторых резолюций на двухгодичную и трехгодичную основу или перегруппировки пунктов повестки дня, целесообразнее оставить до того времени, когда будет принята повестка дня в области развития на период после 2015 года.
Prepayments are recorded as a current asset until goods/services associated with the prepayments are delivered, at which point the expense is recognized and the prepayment is reduced by a corresponding amount. Суммы предоплаты проводятся по счетам текущих активов до момента поставки товаров или оказания услуг, за которые производится предоплата, после чего они принимаются к учету как расходы, а их сумма уменьшается на соответствующую величину.