Not until I've put you away...! |
Только после тебя...! |
Save all questions until after the tour. |
Все вопросы после экскурсии. |
The train doesn't go until this afternoon. |
Поезд отправляется после обеда. |
To be kept pending until receipt of satisfactory additional information. |
Выплачивается после получения удовлетворительной дополнительной информации |
I won't be back until after midnight. |
Я вернусь после полуночи. |
He won't look at them until sundown. |
Он выходит после заката. |
Payments to ICAs are not made until project managers provide this certification. |
Платежи по соглашениям с индивидуальными подрядчиками производятся после того, как руководитель проекта предоставит такое подтверждение. |
We didn't get back until after lunch. |
Мы вернулись после ланча. |
Climb the third mountain until you come across a pond. |
После третьего холма покажется озеро. |
It did not begin until she discovered her husband... |
Она началась только после... ОСТАНОВИТЬ |
Not until after the show. |
Нет, только после спектакля. |
Defects not apparent until after risk passed |
Появление дефектов после перехода риска |
He won't be back until this afternoon. |
Он вернется только после обеда. |
The show lasted three seasons until canceled in 1969. |
А после показа третьего сезона в 1969 году низкорейтинговый сериал был снят с эфира. |
On resident shows, lodging is provided until two weeks after integration. |
В стационарных спектаклях жилье предоставляется до интеграции в спектакль и в течение еще двух недель после нее. |
Not until I've heard from Stauffenberg. Not until I'm sure. |
Только после звонка Штауффенберга, когда я буду уверен. |
After the trial of Birgitta, the Swedish witch hunt remained more or less inactive until the 1590s, and the real witch hysteria was not to break loose until 1668. |
После суда над Биргиттой охота на ведьм в Швеции оставалась более или менее пассивной вплоть до 1590-х годов, хотя настоящая истерия по этому поводу началась не ранее 1668 года. |
Stay until after Christmas. |
Оставайтесь и после Рождества. |
Following decommissioning, two RN Darings were sold to Peru, which operated one ship until 1993 and the other until 2007. |
После вывода из эксплуатации два английских эсминца этого типа были проданы в Перу и эксплуатировались там до 1993 и 2007 года соответственно. |
Connecticut did not create a state constitution for itself until several decades after it became a state; until 1818, the state operated under the provisions of its colonial charter. |
Коннектикут не вводил собственной конституции несколько десятилетий после принятия в состав США; до 1818 года органы власти функционировали согласно нормам колониального устава. |
A resignation shall not take effect until the President has accepted it. |
Отставка становится действительной только после ее утверждения Председателем Суда. |
It was not until the Red Cross intervened that he was examined by his doctors. |
Он был осмотрен своими врачами только после вмешательства Красного Креста. |
I've been told that Alzheimer's can't be confirmed until after... |
Диагноз может быть подтвержден только после... |
On 13 September, following the passage of the budget, President wa Mutharika dissolved Parliament until May 2008. |
Тринадцатого сентября после утверждения бюджета Президент Ва Мутарика распустил парламент до мая 2008 года. |
Uploaded photos will wait in pending state until manually approved by user. |
После загрузки фотографии будут ждать дополнительного подтверждения от пользователя. |