Báez then returned to the Dominican Republic and became president again until he was deposed in another coup in May 1866. |
Баэс после этого вернулся в Доминиканскую республику и вновь стал её президентом, но был вновь свергнут в мае 1866 года. |
That problem was not adequately solved until November 2012, and the script would later require even more significant revisions after that point. |
Эта проблема не была решена до ноября 2012 года, но и после этого он требовал ещё более значительных пересмотров. |
Ditko left after the 38th issue, while Lee remained as writer until issue 100. |
Дитко ушёл после 38 выпуска, а Ли остался сценаристом до 100 выпуска. |
Following this reduction, the Bank of Japan expanded the money stock by an average of 10.5 percent per year from 1986 until 1990. |
После этого сокращения Банк Японии увеличил денежную массу в среднем на 10,5 процента в год с 1986 по 1990 год. |
The two brothers played alongside each other at Parma from 2000 until 2002, when Fabio left for Inter. |
Братья с 2000 по 2002 вместе играли в «Парме», после чего Фабио перешёл в «Интер». |
After production ceased in 1968, the Silvia nameplate would not grace another Nissan vehicle until 1974. |
После прекращения производства в 1968 году, название Silvia не использовалось концерном Nissan до 1974 года. |
He was promoted to lieutenant colonel in August 1942 and remained on Samoa until November 1943 when he joined the V Amphibious Corps in Hawaii. |
В августе 1942 он был произведён в подполковники и оставался на Самоа до ноября 1943, после чего вступил в ряды 5-го амфибийного корпуса на Гавайях. |
After these works, the fortress was not repaired until 1809, when government of the Duchy of Warsaw invested heavily into several changes. |
После этих работ крепость не расширялась до 1809 года, когда правительство герцогства Варшавского выделило средства на её укрепление. |
Hanoi Rocks toured the UK and in Finland until June 1983, when the band made a deal with CBS worth £150,000. |
После выхода альбома Hanoi Rocks выступали в этих странах до июня 1983 года, когда был заключен контракт с компанией CBS на £150000. |
After the war he commanded VI Corps with headquarters in Chicago, Illinois until reaching mandatory retirement in 1923 at age 64. |
После войны он командовал VI корпусом со штаб-квартирой в Чикаго, штат Иллинойс, до достижения возраста обязательного выхода на пенсию в 1923 году. |
Mongalla is an important center for gauging the flow of the Nile, with measurements taken regularly from 1905 until 1983, and since 2004. |
Монгалла является важным центром для измерения течения Нила, с измерениями регулярно проводившимися с 1905 до 1983 года, и после 2004 года. |
Against the Grain was released shortly after the conclusion of the No Control tour which had lasted until the middle of 1990. |
Against the Grain был выпущен почти сразу после тура No Control, который длился до середины 1990 года. |
Frusciante's family moved to Tucson, Arizona, and then Florida, where his father served as a Broward County judge until October 2010. |
Семья Фрушанте переехала в Тусон, штат Аризона, а после во Флориду, где его отец работал судьёй до октября 2010 года. |
After the Cannibal's streak no rider could dominate Milan-San Remo again until 1997, when German Erik Zabel began a series of four victories and two second places. |
После серии Каннибала ни один гонщик не смог снова доминировать в Милане - Сан-Ремо до 1997 года, когда немец Эрик Цабель сделал серию из четырех побед и двух вторых мест. |
After the dissolution of the monasteries, the site was used mainly for agriculture until most of the site was taken over by the state in 1939. |
После роспуска монастырей местность использовалась в основном для сельскохозяйственных целей, пока государство не приобрело участок в 1939 году. |
At independence in 1960, the government established a goal of universal primary education, and school attendance was made compulsory until age twelve. |
После обретения независимости в 1960 году правительство установило цель обеспечить всеобщее начальное образование, и посещаемость школы была сделана обязательной до достижения двенадцати лет. |
She did not spend a significant period in hospital until almost a week after the incident, indicating that the treatment she required was not urgent. |
Она провела в больнице немного времени, прежде чем почти через целую неделю после инцидента вновь обратилась туда, и это свидетельствует о том, что ей не требовалось срочное лечение. |
He didn't finish until after 8:00. |
Он освободился только после 8:00 |
Since college, I'd always considered the double to be one of my favorite reads until I came to San Diego. |
После колледжа я считал произведение "Двойник" одним из своих любимых, пока не приехал в Сан-Диего. |
Its eyes do not fully open until 3 months after birth, but the chances of the cub reaching adulthood are slim. |
Его глаза откроются до конца не раньше, чем через три месяца после рождения. шансы детеныша достичь зрелого возраста невелики. |
Or at least it was until the Queen started calling you "Sir". |
Ничего не изменилось после того, как королева назвала тебя "сэр". |
You'll surrender your weapon, and won't retrieve it until further notice. |
Мы забираем ваше личное оружие на склад и вернем его только после разрешения вашего начальства. |
It looks that way, but I won't know for sure until I run a tox screen. |
Похоже на то, но я буду знать точно только после токсикологического анализа. |
After that, I sat Jaime down for four hours every day until he learned. |
После этого я заставлял Джейме учиться по четыре часа в день, и он выучился. |
Today, we call those things genes, but nobody had any idea how they worked until 100 years after Mendel's time. |
Сегодня мы называем эти факторы генами, но еще 100 лет после Менделя никто понятия не имел, как они работают. |