| The Rapporteur then visited the locality of Matanda, also the scene of massacres from the occupation until the present. | После Докладчик направился в населенный пункт Матанда, который также был местом многочисленных кровавых расправ после оккупации. |
| We never had a lightning storm like this until we put up those perches. | Такие грозы у нас появились только после установки жердей и статуи. |
| The idea of such action had not occurred to him until Vanunu had set the example. | Он задумался об этом только после того, как узнал о поступке Вануну. |
| After VRISSES we will start a 19 km climb until the ASKIFOU HEIGHTS (750 m altitude gain). | После г.ВРИССЕС начнется 19-километровый подъем на ВОЗВЫШЕННОСТЬ АСКИФУ (750 м над уровнем моря). |
| Then the inhospitable house saw a number of new owners, until it was finally abandoned. | После этого неуживчивый дом сменил нескольких владельцев, да так и пустует. |
| It was not until the release of their official debut album, F♯ A♯ ∞, that they began receiving recognition for their work. | После выхода официального первого студийного альбома, F♯A♯∞, группа обрела признание. |
| The non-biometric passports of the first three generation were not valid until they were signed by the passport holder. | Небиометрические паспорта первых трёх поколений обретали юридическую силу только после подписи владельца. |
| Following the coup d'état that ousted President Daddah in July 1978, Abdallahi was imprisoned until April 1979. | После свержения Дадды в июле 1978 года Абдаллахи был в заключении до 1979. |
| From that time, no major overt attempt was made to challenge Soviet authority in the country until a new generation of anti-Soviet movements emerged in the late 1970s. | После этого крупных попыток противостояния советской власти в Грузии не было вплоть до появления нового поколения антисоветского движения 1970-х гг. |
| Behich, shortly after trialling with Melbourne Heart, signed a 7-week deal with the club as an injury replacement player for Kristian Sarkies until October 2010. | Бехич вскоре после этого подписал 7-недельный контракт с клубом до октября 2010 года в качестве замены для травмированного Кристиана Саркиса. |
| Immediatelly after wipe the surface taking care to use the dry side of the cotton wool until the former shine is restored. | Сразу же после нанесения воска, натереть сухим кусочком ваты до придания поверхности первоначального блеска. |
| He became full professor of natural history there upon obtaining his teaching certificate in 1871 and remained in this position until his retirement in 1900. | Он стал профессором естествознания после получения сертификата в 1871 году и оставался на этой должности до своей отставки в 1900 году. |
| After the return from Persia, Salutius continued in the office of praetorian prefect during the reign of Valentinian until he was replaced by Nebridius. | После возвращения из Персии Сатурний продолжил службу префектом и в правление Валентиниана, пока не был заменен Небридием. |
| After his return to Japan, he was assigned to command the IJA 74th Infantry Regiment within the IJA 19th Division until 1929. | После своего возвращения в Японию он командовал до 1929 года 74-м пехотным полком 19-й дивизии. |
| After Leyland's estate sale, the painting changed hands three times until it was bought by Charles Fairfax Murray, another Pre-Raphaelite artist. | После этого картина трижды меняла владельца, пока не была куплена Чарльзом Фэйрфаксом Мюрреем, также художником-прерафаэлитом. |
| After the German military occupation of Hungary in March 1944 Kaniszai managed to keep his class together until the end of the war. | После оккупации Венгрии в марте 1944 года Канижаи удалось сохранять детей в безопасности до конца войны. |
| While the Luce was updated in 1986, the Cosmo variant remained in production at a trickle until 1989. | После изменения Luce в 1986 году, вариант Cosmо продолжал производиться отдельно до 1989 года. |
| This system was still used after the approval of the Jones-Shafroth Act, which altered the structure of government in Puerto Rico, and was in use until 1948. | Эта система использовалась и после одобрения Акта Джонса-Шэфрота, изменившего структуру органов власти и применявшегося до 1948 года. |
| It would not see the light of day until its premiere in October 1950, more than two years after production had wrapped. | Премьера фильма состоялась лишь в октябре 1950 года, более чем через два года после завершения его производства. |
| Brashear remained at the Naval Regional Medical Center in Portsmouth from May 1966 until March 1967 recovering and rehabilitating from the amputation. | Брашир оставался в госпитале Портсмута с мая 1966 по март 1967 года, выздоравливая и восстанавливаясь после ампутации. |
| Following the war, she retired to private life, serving as the vice-president of the Korea-China Cultural Association from 1966 until 1975. | После войны Квон вернулась к гражданской жизни, работала вице-президентом Корейско-китайской культурной ассоциации с 1966 по 1975. |
| Between 1950 and 1954, and from 1973 until the present day, Vrahovice has been a part of Prostějov. | В период между 1950-1954 годами и после 1973 года Враговице является частью Простеёва. |
| The stand remained open to the elements until a roof was added in 1986 after fans raised money to contribute to the cost. | Трибуна была полностью закрыта крышей в 1986 году, после того как фанаты внесли свой вклад в стоимость. |
| From 1981 until 2011, the National Democratic Party had maintained a majority in the People's Assembly and supplied the Egyptian president. | Однако, после 1981 года Национально-демократическая партия поддержала большинство в Народной ассамблеи (англ.) и заменила египетского Президента. |
| He was raised in West Germany (Stein-Wingert), not returning to Dresden until well after the Berlin Wall came down. | Он был воспитан в Западной Германии (Штайн-Вингерт) и вернулся в Дрезден после падения Берлинской стены. |