The Rapporteur then visited the locality of Matanda, also the scene of massacres from the occupation until the present. |
После Докладчик направился в населенный пункт Матанда, который также был местом многочисленных кровавых расправ после оккупации. |
We never had a lightning storm like this until we put up those perches. |
Такие грозы у нас появились только после установки жердей и статуи. |
The idea of such action had not occurred to him until Vanunu had set the example. |
Он задумался об этом только после того, как узнал о поступке Вануну. |
After VRISSES we will start a 19 km climb until the ASKIFOU HEIGHTS (750 m altitude gain). |
После г.ВРИССЕС начнется 19-километровый подъем на ВОЗВЫШЕННОСТЬ АСКИФУ (750 м над уровнем моря). |
Then the inhospitable house saw a number of new owners, until it was finally abandoned. |
После этого неуживчивый дом сменил нескольких владельцев, да так и пустует. |
It was not until the release of their official debut album, F♯ A♯ ∞, that they began receiving recognition for their work. |
После выхода официального первого студийного альбома, F♯A♯∞, группа обрела признание. |
The non-biometric passports of the first three generation were not valid until they were signed by the passport holder. |
Небиометрические паспорта первых трёх поколений обретали юридическую силу только после подписи владельца. |
Following the coup d'état that ousted President Daddah in July 1978, Abdallahi was imprisoned until April 1979. |
После свержения Дадды в июле 1978 года Абдаллахи был в заключении до 1979. |
From that time, no major overt attempt was made to challenge Soviet authority in the country until a new generation of anti-Soviet movements emerged in the late 1970s. |
После этого крупных попыток противостояния советской власти в Грузии не было вплоть до появления нового поколения антисоветского движения 1970-х гг. |
Behich, shortly after trialling with Melbourne Heart, signed a 7-week deal with the club as an injury replacement player for Kristian Sarkies until October 2010. |
Бехич вскоре после этого подписал 7-недельный контракт с клубом до октября 2010 года в качестве замены для травмированного Кристиана Саркиса. |
Immediatelly after wipe the surface taking care to use the dry side of the cotton wool until the former shine is restored. |
Сразу же после нанесения воска, натереть сухим кусочком ваты до придания поверхности первоначального блеска. |
He became full professor of natural history there upon obtaining his teaching certificate in 1871 and remained in this position until his retirement in 1900. |
Он стал профессором естествознания после получения сертификата в 1871 году и оставался на этой должности до своей отставки в 1900 году. |
After the return from Persia, Salutius continued in the office of praetorian prefect during the reign of Valentinian until he was replaced by Nebridius. |
После возвращения из Персии Сатурний продолжил службу префектом и в правление Валентиниана, пока не был заменен Небридием. |
After his return to Japan, he was assigned to command the IJA 74th Infantry Regiment within the IJA 19th Division until 1929. |
После своего возвращения в Японию он командовал до 1929 года 74-м пехотным полком 19-й дивизии. |
After Leyland's estate sale, the painting changed hands three times until it was bought by Charles Fairfax Murray, another Pre-Raphaelite artist. |
После этого картина трижды меняла владельца, пока не была куплена Чарльзом Фэйрфаксом Мюрреем, также художником-прерафаэлитом. |
After the German military occupation of Hungary in March 1944 Kaniszai managed to keep his class together until the end of the war. |
После оккупации Венгрии в марте 1944 года Канижаи удалось сохранять детей в безопасности до конца войны. |
While the Luce was updated in 1986, the Cosmo variant remained in production at a trickle until 1989. |
После изменения Luce в 1986 году, вариант Cosmо продолжал производиться отдельно до 1989 года. |
This system was still used after the approval of the Jones-Shafroth Act, which altered the structure of government in Puerto Rico, and was in use until 1948. |
Эта система использовалась и после одобрения Акта Джонса-Шэфрота, изменившего структуру органов власти и применявшегося до 1948 года. |
It would not see the light of day until its premiere in October 1950, more than two years after production had wrapped. |
Премьера фильма состоялась лишь в октябре 1950 года, более чем через два года после завершения его производства. |
Brashear remained at the Naval Regional Medical Center in Portsmouth from May 1966 until March 1967 recovering and rehabilitating from the amputation. |
Брашир оставался в госпитале Портсмута с мая 1966 по март 1967 года, выздоравливая и восстанавливаясь после ампутации. |
Following the war, she retired to private life, serving as the vice-president of the Korea-China Cultural Association from 1966 until 1975. |
После войны Квон вернулась к гражданской жизни, работала вице-президентом Корейско-китайской культурной ассоциации с 1966 по 1975. |
Between 1950 and 1954, and from 1973 until the present day, Vrahovice has been a part of Prostějov. |
В период между 1950-1954 годами и после 1973 года Враговице является частью Простеёва. |
The stand remained open to the elements until a roof was added in 1986 after fans raised money to contribute to the cost. |
Трибуна была полностью закрыта крышей в 1986 году, после того как фанаты внесли свой вклад в стоимость. |
From 1981 until 2011, the National Democratic Party had maintained a majority in the People's Assembly and supplied the Egyptian president. |
Однако, после 1981 года Национально-демократическая партия поддержала большинство в Народной ассамблеи (англ.) и заменила египетского Президента. |
He was raised in West Germany (Stein-Wingert), not returning to Dresden until well after the Berlin Wall came down. |
Он был воспитан в Западной Германии (Штайн-Вингерт) и вернулся в Дрезден после падения Берлинской стены. |