Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Until - После"

Примеры: Until - После
But not until he's well. Только после того, как он поправится.
He subsequently taught Roman and Estonian law at the University of Tartu until 1944. После этого преподавал римское право и эстонское право в Тартуском университете вплоть до 1944 года.
No, I told you that I can't flip the property until after the closing. Я же сказал вам, что могу продать объект только после закрытия.
But not until after she married Sam. Но это уже после их свадьбы с Сэмом.
And it might be best if she stays away until after the election. Будет лучше, если она не придет До или после выборов.
Just until November, and then we'll hit 'em hard after inauguration. Только до ноября, а после инаугурации я нанесу по ним удар.
You know, the bride shouldn't look that sad until after the honeymoon. Невеста может выглядеть такой грустной только после медового месяца.
I didn't know about the tracker until after they were hit. Я узнала о нем только после нападения.
After that, they don't care, until the next magic number. После этого, их не заботит, до следующего магического числа.
That is until I shattered Kermit's pelvis. Ну после того, когда я сломала Кермиту таз.
Doyle wasn't released from psychiatric hold until 4:00 a.m. Дойла отпустили из психиатрички только после 4.00.
I'm sorry, your room won't be ready until 4:00. Простите, ваш номер будет готов после четырёх.
I may not be home until after 9:00. Я, скорее всего, вернусь после девяти.
No one ever looked at it until Isabel requested them about three months ago. Никто его после этого не смотрел до тех пор, пока З месяца назад Изабель не затребовала документы.
I agree, but not until we put these back in her house. Согласен, но только после того как вернешь их в ее дом.
My mom is not bringing the baby back until 9:00. Мама привезёт Эмму только после 9 вечера.
After which time, you'll be committed until the next expansion phase in about half an hour. После чего следующей фазы расширения придется ждать примерно пол часа.
We will not do anything for you until you are free. Мы будем работать с вами только после его освобождения.
And for this villainous deed you'll be imprisoned until the next Assizes, and there punished accordingly. И за это злодеяние вы будете заключены в тюрьму до следующей выездной сессии суда, и после, соответственно, наказаны.
After that, it was just a matter of waiting until we could get transportation. После этого, был только вопрос времени пока мы не могли найти транспорт.
It wasn't until several months after your escape that we discovered that the first generation nanorobotics were flawed. Через несколько месяцев после твоего побега мы обнаружили, что первое поколение нанитов имело дефект.
She doesn't get immunity until after she talks. Она получит иммунитет только после того как заговорит.
He says not until he gets the girl. Он говорит, после того, как получит девочку.
I didn't start working on this until after the computers went down. Я не работал над этой последовательностью после того, как компьютеры отказали.
After 15 years of consumption of genetically modified foods no disease appeared United States until now. После 15 лет потребления генетически модифицированных продуктов ни одна болезнь не проявилась в США до сих пор.