Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Until - После"

Примеры: Until - После
My sparkle jelly stays on my wrist until I die, and then probably even after that. Моя блестящая бусинка останется на моем запястье, пока я не умру, а может, и после этого.
I don't want her going anywhere until I can take her home after shift. Не хочу, чтобы она куда-нибудь ушла до того, как я отвезу ее домой после смены.
Rest - that's all you need at the moment, until your body recovers from the shock. Отдых - все, что тебе сейчас нужно, пока тело не восстановится после шока.
Lucy Friedman, 70-year-old female found dead on her blanket after the philharmonic last night, but she wasn't discovered until this morning. Люси Фридмен, 70 летняя пожилая женщина найдена мертвой на ее одеяле, вчера после филармонии, но ее не нашли до этого утра.
You know, according to the news... they didn't even enter the bank until 90 minutes after we left. Знаешь, если верить новостям... они не заходили в банк еще полтора часа после нашего ухода.
"You hardly said a word during our negotiation,"until you demanded your 50%. Ты едва ли сказала и слова после наших переговоров после запроса 50%.
Will asked me to let you know Bob won't be discharged until tomorrow afternoon at the earliest. Уилл просил передать, что Боба выпишут не раньше, чем завтра после обеда.
For casual dining, the Park Café serves breakfast, lunch, dinner and after theatre snacks from 6 AM until 1 AM everyday. Неформальный ресторан Рагк Café предлагает завтраки, обеды, ужины и закуски после театральных представлений. Часы работы: ежедневно с 06:00 до 01:00 ночи.
And once you've changed its state, it stays there until you change its state again. После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние.
They won't be doing this test until after the baby is born, during which time I expect complete cooperation from each of you two gentlemen. Этот анализ можно сделать только после рождения ребёнка, а до этого момента я ожидаю самого полного содействия от каждого из вас, джентльмены.
Well, Jacob Krystal was at the Windom the day he met you, and again this afternoon, right up until closing. Ну, Джэйкоб Кристал был в галерее в день, когда он познакомился с вами и ещё после обеда сегодня, прямо перед закрытием.
Do not force me into hand-to-hand combat with the second most powerful man in Chicago after the mayor until you know something. Не заставляй меня вступать в единоборство со вторым по власти в Чикаго после мэра, пока не будешь знать чего-то точно.
That is, until he was conveniently hospitalized in the allentown federal prison just one day after the USA interviewed him about this case. То есть до того, как его удачно госпитализировали в федеральной тюрьме через день после допроса по его делу.
Something I've probably done 1,000 times in my life, and everything was going perfectly fine until she didn't wake up from her anaesthesia. Я уже ее наверное тысячу раз делал, и все шло просто отлично, а потом она просто не проснулась после анестезии.
After the frosty treatment I got from Anne this afternoon, I was sure it was just me and my ankle monitor until fall. После холодного обращения Энн сегодня днем, я была уверена, что остались только я и мой датчик до самой осени.
But not until he finished doing... the unforgivable. Но только после того, когда он закончит делать непростительное
The latter is temporary and in force until the enactment of the conclusive judicial act (an order or a refusal) following adversary proceedings. Этот приказ является временным и действует до принятия заключительного судебного решения (приказа или отклонения просьбы) после состязательного процесса.
Those cases will continue into the next mandate and it is not a viable option to postpone their commencement until after May 2007. Разбирательства по этим делам будут проводиться и в период действия следующего мандата, и представляется нецелесообразным откладывать их начало до периода после мая 2007 года.
In remote districts the period of registration is until 16 days after delivery and the registration shall also be in writing. В отдаленных районах период регистрации составляет до 16 дней после родов, а сама регистрация также проводится в письменной форме.
In the United States, 33 radioactive sources included in the scrap supply have gone undetected until after being melted accidentally (Turner 2001). В Соединенных Штатах ЗЗ радиоактивных источника в металлоломе были обнаружены только после случайной плавки металлолома (Тернер, 2001 год).
It is encouraging that after a difficult period with regard to funding, the Court has secured funds for its work until December 2004. Вселяет оптимизм тот факт, что после периода, в течение которого испытывались трудности с финансированием, Суд сумел обеспечить средствами свою работу до декабря 2004 года.
No calls after 6.30 - until this one here at 9.00, about the time Ryan said... and another two. Никаких звонков после 6:30 - потом вот этот в 9:00, о котором говорил Райан и ещё два.
The defendants did not have access to these documents until after 19 July 2010, the date that the first indictment was accepted by the Court. Ознакомиться с этими документами обвиняемые смогли лишь после 19 июля 2010 года, когда первое обвинительное заключение было принято к рассмотрению судом.
The Court's position on this front is not expected to be tested until after UNAMSIL draws down by 31 December 2005. Прочность положения Суда в этом отношении можно испытать лишь после ухода МООНСЛ к 31 декабря 2005 года.
After the attack, it took a few days until we heard that he'd been killed. После атаки лишь через несколько дней мы узнали, что он был убит.