Who ever remembers a gardener unless he squirts a hose at you? |
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга? |
I'm not even supposed to go there myself unless I have a scheduled drop. |
Даже я сам не пошел бы туда, если только у меня не была запланирована встреча. |
Nobody needs to be scared of me unless they've done something they shouldn't have. |
Не надо меня бояться, если только вы не сделали чего-то, чего делать не стоило. |
That's their no... unless I can make it clear he was the one who crossed the line. |
Если только я не дам им понять, что это он перешёл все границы. |
I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade who knows their way around borders. |
Боюсь наша погоня закончена, если только наш товарищ не знает другой дороги через границу. |
Support Blue 0, unless the Mandarin's next attack on the U.S. involves cheaply-made sportswear, I think you messed up again. |
Поддержка голубой 0, если только Мандарин не собирается атаковать США в дешевом тряпье, вы опять облажались. |
Would've been impossible to get anything past them, unless it was hidden the day of by someone who had inside access. |
Было бы невозможно пронести что-либо через них, если только это не было спрятано тут в тот самый день, кем-то, у кого есть доступ. |
They won't be looking for their own drone, unless... one of them knows it's coming. |
Они не будут высматривать свой же беспилотник, если только один из них не знает, что он приближается. |
And most people don't get to enjoy apple pie after crashing into the Irish Mob, not unless they made some kind of deal. |
И большинство людей не наслаждаются яблочным пирогом после встречи с ирландской мафией, если только они не заключили сделку. |
Cait, he'll... he'll barely look at me unless other people are in the room. |
Кейт, он не смотрит на меня, если только рядом нет других людей. |
Well, not unless there were like, five murderers... or they had a forklift. |
Ну, если только его не впятером убивали... или у них был автопогрузчик. |
Why would she have a picture with him unless he was hers? Worse, theirs. |
Почему бы ей хранить его фотографию, если только он не был её собакой. |
Do not return fire unless it's the only option remaining... |
Не стреляйте в ответ, если только это не останется единственным |
Anyway, I think everything else is okay unless, of course, she's faking. |
В любом случае, думаю с остальным все в порядке если только, конечно, она не имитирует. |
Thank you. I promise I will not spit in anyone's food, unless they should request that I do. |
Я обещаю, что не плюну ни в чью еду, если только они меня об этом не попросят. |
She'll never carry trash again, unless I forget for real. |
Ей больше не придётся выносить мусор, если только я правда не забуду. |
I don't expect you to fetch me coffee unless you're getting some for yourself. |
Не хочу, чтобы вы носили мне кофе, если только не пьете его сами. |
I mean, unless she can teleport her body, no, she didn't do it. |
В смысле, если только она может телепортировать своё тело, нет она не делала этого. |
She obviously fell in it, but I don't know why it would be on the floor - unless she was looking at herself. |
Она явно упала, но я не понимаю, почему оно оказалось на полу, если только она не рассматривала себя. |
I'm on my own... unless I'm not. |
Я сама по себе... если только не ты. |
Deaton said the Desert Wolf can't get her power back unless she comes for me on a full moon. |
Дитон сказал, что Пустынная Волчица не вернёт себе силы, если только не явится за мной в полнолуние. |
And unless he sired a love child with Catherine Deneuve, I don't like my odds. |
И если только он не зачал её с Катрин Денёв то возможные варианты мне не нравятся. |
I'm not sure what we can do about it, unless you want to respond to her on some of the friendlier news outlets with me. |
Я не знаю, что с этим можно сделать, если только ты не хочешь ответить ей на каком-нибудь более дружелюбном шоу вместе со мной. |
But you don't go into someone's house and start dropping bombs unless you're picking a fight. |
Но вы же не приходите в чужой дом и не начинаете сбрасывать бомбы, если только не затеваете драку. |
Her flat is rigged to explode in approximately three minutes, unless I hear the release code from her lips. |
Её квартира взорвётся примерно через три минуты, если только не услышу из её уст код спасения. |