Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Unless, of course, you hurt me. Если только ты не навредишь мне.
Unless you are the North American honey bee. Если только ты не североамериканская пчела.
Unless you assume these letters are out of order too. Если только не переставить буквы в ином порядке.
Unless they're connected in a way we don't understand. Если только они не связаны ещё каким-нибудь образом.
Unless, of course, you have the permission of the pope. Если только вы не получите разрешение Папы, разумеется.
Unless one of their parents, or both of 'em, are full-blooded. Если только один из родителей или оба чистокровные.
Unless you no longer have a heart for it. Если только твоя душа горит этим по-прежнему.
Unless they're trying to save a buck. Если только не хотят сберечь деньги.
Done. - Unless it's meant to be. Если только сама этого не захочу.
Unless it's just a bad attempt at making the ship a unicorn. Если только не слабая попытка сделать из корабля единорога.
Unless we're planning on, you know, changing that tonight. Если только всё не изменится сегодня ночью.
Unless, of course, this guy wanted a reality show for himself. Если только он не хотел своё реалити-шоу.
Unless you decide that they are worth more than lying to me. Если только вы не передумаете и перестанете лгать мне.
Unless someone wants to ask me to do them a personal favor. Если только кто-нибудь не попросит меня о личном одолжении.
Unless they weren't grooming Zahra for a career in front of the camera. Если только они не уговаривали Зару на карьеру перед камерой.
Unless otherwise stated in the invitation, suppliers or contractors have the right to submit applications. Если только в приглашении не указано иное, поставщики имеют право представлять заявки.
Unless both sides had the desire to reach a solution, such conflicts would be never-ending. Если только обе стороны не желают найти решение, такие конфликты будут бесконечными.
Unless, of course, at some point she wants a real commitment. Если только в какой-то момент она не захочет реальных обязательств.
Unless he found a way to time-delay the fuse on his rocket. Если только он не нашёл способ замедлить запуск своей ракеты.
Unless of course, you wish to witness the rebirth of Robert Frobisher. Конечно, если только ты не желаешь лицезреть перерождение Роберта Фробишера.
Unless Ken's mother takes a turn for the worse. Если только матери Кена не станет хуже.
(ghoulish): Unless the monsters get you. Если только монстры не нападут на тебя.
Unless this lady wouldn't mind letting you go first. Если только леди не против пропустить тебя вперёд.
Unless the butcher's Jack Lalanne, this is a younger copycat. Если только это не молодой подражатель мясника, Джек Лалейн.
Unless, of course, you start to help us out. Если только ты не начнешь нам помогать.