Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Разве только

Примеры в контексте "Unless - Разве только"

Примеры: Unless - Разве только
Not unless that mammal was sleepwalking, no. Разве только млекопитающие ходило во сне, нет.
I can't afford to pay you anything, unless you accept free yogurt. Я не в состоянии заплатить вам, разве только вы примете бесплатный йогурт.
Well, unless you have a crueler, more unusual punishment I've overlooked. Ну, разве только ты не подскажешь более жестокого и необычного наказания.
Not unless you want a full-scale rising. Разве только хотите вызвать всеобщее восстание.
Not unless I was absolutely sure that you were lying. Разве только я не был бы убежден в обратном.
Don't try to bribe people here, unless you really know what you're doing. Не пытайтесь подкупить тут людей, разве только ты вправду знаете, что делаете.
Not unless I'm drinking it from Jonah King's skull. Разве только из черепа Джона Кинга.
What appears clear to us at this stage is that the difficulties we are facing in this forum will not be surmounted elsewhere unless all important stakeholders are present. Как нам четко представляется на данном этапе, трудности, с которыми мы сталкиваемся на этом форуме, не будут преодолены в другом месте, разве только что там будут присутствовать все важные заинтересованные субъекты.
Which is appropriate since your time's running out, unless you tell us where to find your boss. Разве только ты нам скажешь, где найти твоего босса.
Okay I knew I couldn't get behind Peter Dukette's - firewall unless I was invited. Хорошо, я знал, что я не проберусь через файервол Питера Дюкета, разве только изнутри.
When this suspicion coalesces into certainty, soldiers must discontinue action immediately, unless this would expose themselves or other persons to danger. Когда такое подозрение обретает определенность, солдаты должны немедленно прекратить акцию, разве только это подвергло бы опасности их самих или других лиц.
I mean, it's not like Cass to make mistakes like that, unless... Кас обычно не совершает таких ошибок, разве только...
Take no revenge upon him, unless it be but to do him good. Не мсти ему, разве только деланием ему добра.
"you got five hours to live, unless you find an antidote." "тебе осталось жить 5 часов, разве только ты найдешь антидот".
But I think that she might be a little self-conscious about the whole situation, unless, of course, you were okay with it, so... what do you say? Но я думаю, что она, может быть, немного смущена создавшейся ситуацией, разве только, ты не возражаешь, поэтому... что скажешь?
As of 2008, it is known that there is no FPRAS for computing P (G, x) {\displaystyle P(G, x)} for any x > 2, unless NP = RP holds. На 2008 известно, что не существует FPRAS-схемы для вычиcления P (G, x) {\displaystyle P(G, x)} для любого x > 2, разве только NP = RP.
Unless this guy is Mike Boudreau. Разве только, это и есть Майкл Будро.
Unless the plane crashes and I can cash in on the insurance. Разве только случится авиакатастрофа и мне выплатят страховку.
Unless of course, Tim comes on your show and confesses to... Разве только Тим не придёт на ваше шоу и признается...
Unless it was turned on from the inside. Разве только его не включили изнутри.
Unless, there's some other reason that you want to hold onto it. Разве только есть какая-то иная причина из-за которой ты хочешь придержать его.
Unless, you tell me something important, that I could help you. Разве только, ты расскажешь мне что-нибудь важное, чтобы я мог помочь тебе.
Unless she was seeing someone on the sly and wanted to make an early withdrawal. Разве только она встречалась с кем-то тайком и хотела сделать досрочное изъятие депозита.
Unless Dev's fighting off a swarm of bees. Разве только Дэв не дерется с роем пчел.
Unless this one's done somethin'. Разве только вот она что-то не натворила.