Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Unless you had somebody there to discuss it with. Если только у тебя нет кого-то, с кем можно это обсудить.
Pyrotechnics Unless the weapons contains white phosphorus. Если только оружие не содержит белый фосфор.
Unless the treaty expressly so permits, notices of termination or withdrawal must be unconditional. Если только договор в явно выраженной форме не допускает этого, уведомления о прекращении действия или выходе должны быть безусловными.
Unless I see somebody requesting the floor, I intend to close this meeting. И если только я не увижу, что кто-то просит слова, я намерена завершить это заседание.
Unless the rural areas in question were populated predominantly by ethnic minorities, there was no reason to raise the matter in the concluding observations. Если только упомянутые сельские районы не заселены преимущественно этническими меньшинствами, нет оснований затрагивать этот вопрос в заключительных замечаниях.
Unless it is made clear that these financial statements reflect only part of its activities, they are considered incomplete. Если только нет конкретного указания на то, что эти финансовые ведомости отражают лишь часть деятельности ЮНОДК, они считаются неполными.
Unless that opinion was not shared by other colleagues, he saw no reason to pursue the matter any further. Он не видит причин, чтобы развивать эту тему дальше, если только его коллеги не придерживаются другого мнения.
Unless a country had requested assignment to a specific level, the appropriate level for developing countries was level C. Надлежащим уровнем для развивающихся стран является уровень С, если только страна сама не попросила отнести ее к какому-либо конкретному уровню.
Unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. Если только в договоре перевозки не согласовано иное, грузоотправитель по договору сдает груз готовым к перевозке.
Unless it met with broad approval, it was best omitted. Если только этот термин не получит широкого одобрения, то лучше всего его исключить.
Unless the equilibrium is re-established, the fashioning of an appropriate FMT appears to be a difficult challenge. И если только равновесие не будет восстановлено, формирование соответствующего ДРМ будет, по-видимому, трудным вызовом.
Unless there were two of them. Если только их не было двое.
Unless... it's not an acorn. Если только... это не желудь.
Unless someone maybe wants to help me out. Если только кто-нибудь не захочет мне помочь.
Unless poverty was eradicated, the international community would never be able to protect the environment. Если только не удастся ликвидировать нищету, международное сообщество никогда не сможет обеспечить охрану окружающей среды.
Unless that's not a costume or makeup. Если только это вовсе не грим и костюм.
Unless he just found another way. Если только он не нашел другой выход.
Unless, of course, you want to cooperate with your two new best friends, here. Если только, конечно, ты не хочешь поработать со своими двумя новыми лучшими друзьями.
Unless he's with a girl. Если только он не с девушкой.
Unless they don't come running out. Если только они не станут выскакивать.
Unless somebody dumped the body at the scene of the kidnapping to frame them. Если только кто-то не подкинул тело на место похищения, чтобы пустить нас по их следу.
Unless he was prepping his eye for the scanner, but... Если только он не готовил глаз к сканированию, но...
Unless you have that report for me. Если только у вас нет для меня отчета.
Unless that's a little... weird for you. Если только тебе это... не кажется немного странным.
Unless you end up like your boss. Если только не кончишь как твой босс.