| Unless he changed it from Dixonovich. | Если только его раньше не звали Диксонович. |
| Unless you're working on something. | Если только у тебя нет других дел. |
| Unless you prefer to go back to the office. | Если только вы не предпочитаете вернуться в офис. |
| Unless Lucy Wilson was planning blackmail. | Если только Люси Уилсон не планировала шантажировать. |
| Unless you dump water on me, 'cause I'll just... | Если только не вылить на меня воду, ведь тогда я просто... |
| Unless somebody else got there first. | Если только кто-то не опередил его. |
| Unless I become mad at you. | Если только я на тебя не разозлюсь. |
| Unless you're afraid of him. | Если только ты его не боишься. |
| Unless, of course, the unlikelihood was precisely the point. | Если только, конечно, непохожесть и была твоей целью. |
| Unless the Omega Chis nabbed him again. | Если только Омега Кай не захватили его снова. |
| Unless the judges hear our appeal, he's in 24-hour lock down. | Если только судьи не примут нашу апелляцию, он в 24-часовой изоляции. |
| Unless you trick him into it. | Если только вы не вынудите его. |
| Unless, of course, we find some other form of payment. | Если только, конечно, Мы не сможем найти другой способ оплатить мои услуги. |
| Unless their cycle is super fast. | Если только они не развиваются очень быстро. |
| Unless it's something in the air. | Если только что-то есть в воздухе. |
| Unless the kidnappers didn't know he was struggling. | Если только похитители не знали, что у него трудности. |
| No, Aaron, Unless you're lying to me. | Нет, Аарон, если только не лжёшь. |
| Unless they start handing out awards for best slime and grime. | Если только они не будут вручать награду за лучшую слизь и грязь. |
| Unless you know of a place That's not listed in any restaurant guide. | Если только вы не в курсе мест, не указанных ни в одном ресторанном путеводителе. |
| Unless, of course, they were working for your boss. | Разумеется, если только они не работали на вашего босса. |
| Unless they assumed the identities of men who actually died there. | Если только они не присвоили документы людей, что действительно погибли там. |
| Unless, I write a song that can't be parodied. | Если только я не напишу песню, которую нельзя будет спародировать. |
| Unless the CIA is raiding an abandoned auto-parts store, this is it. | Если только ЦРУ не устроили рейд на заброшенный магазин автозапчастей - это оно. |
| Unless you figure out who he is. | Если только ты не выяснишь, кто он. |
| Unless there was another false image. | Если только не было еще одной проекции ложных данных. |