| No... Unless he was stalling us. | Нет... если только он не задерживал нас. |
| Unless you're dealing with baby-sized equipment, you can have your pick. | Если только у тебя оборудование не детских размеров, можешь сделать свой выбор. |
| Unless it was for deli meat. | Если только не ради сочной мясной нарезки. |
| Unless you're busy or don't want to. | Если только ты не занята или не хочешь. |
| Unless your Earth people destroy us. | Если только земляне нас не уничтожат. |
| Unless that's going to be uncomfortable. | Если только это не очень неудобно. |
| Unless you eat your own cooking... | Если только не будешь есть собственную стряпню. |
| Unless gender norms and perceptions are challenged, discrimination against women in the workplace will persist. | Если только не изменятся существующие гендерные нормы и представления, будет продолжать осуществляться дискриминация в отношении женщин на рабочих местах. |
| Unless they find a patron, my lady. | Если только не найдут покровителя, миледи. |
| Unless P = NP, we cannot solve this maximization problem efficiently. | Если только не Р = NP, мы не можем решить эту задачу эффективно. |
| Unless Ra's took him prisoner, and Demon's Head does not take prisoners. | Если только Ра'с не взял его в плен, но Глава Демона не берет пленников. |
| Unless you really want me to. | Если только ты действительно этого хочешь. |
| Unless he was retarded... or a child. | Если только он не отсталый... или ребенок. |
| Unless you chain 'em to a radiator, which for some reason is illegal. | Если только ты не привяжешь их к батарее, что по некоторым причинам незаконно. |
| Unless you could tie him to the patient... | Если только сможешь найти связь между ним и пациенткой... |
| Unless they're from that cult in west texas. | Если только они не члены той секты из западного Техаса. |
| Unless he did that to himself. | Если только он не сам себе ступню отрубил. |
| Unless he told you... the particulars of my escape. | Если только он не рассказал тебе все детали моего побега. |
| Unless she's making it all up. | Если только она всё это не выдумала. |
| Unless we make a preemptive strike. | Если только мы не нанесём упреждающий удар. |
| Unless, Phil, we can figure something out. | Если только, Фил, мы не придумаем что-нибудь. |
| Unless... Mr. Saito helps. | Если только господин Саито не поможет. |
| Unless you're keeping them from yourself. | Если только ты их от себя не скрываешь. |
| Unless this guy's sleeping in the manger... | Если только этот парень спит в лошадиных кормушках... |
| Unless they don't want to file weapons discharge reports. | Если только они не хотят сдавать отчеты расхода патронов. |