No... Unless he was stalling us. |
Нет... если только он не задерживал нас. |
Unless you're dealing with baby-sized equipment, you can have your pick. |
Если только у тебя оборудование не детских размеров, можешь сделать свой выбор. |
Unless it was for deli meat. |
Если только не ради сочной мясной нарезки. |
Unless you're busy or don't want to. |
Если только ты не занята или не хочешь. |
Unless your Earth people destroy us. |
Если только земляне нас не уничтожат. |
Unless that's going to be uncomfortable. |
Если только это не очень неудобно. |
Unless you eat your own cooking... |
Если только не будешь есть собственную стряпню. |
Unless gender norms and perceptions are challenged, discrimination against women in the workplace will persist. |
Если только не изменятся существующие гендерные нормы и представления, будет продолжать осуществляться дискриминация в отношении женщин на рабочих местах. |
Unless they find a patron, my lady. |
Если только не найдут покровителя, миледи. |
Unless P = NP, we cannot solve this maximization problem efficiently. |
Если только не Р = NP, мы не можем решить эту задачу эффективно. |
Unless Ra's took him prisoner, and Demon's Head does not take prisoners. |
Если только Ра'с не взял его в плен, но Глава Демона не берет пленников. |
Unless you really want me to. |
Если только ты действительно этого хочешь. |
Unless he was retarded... or a child. |
Если только он не отсталый... или ребенок. |
Unless you chain 'em to a radiator, which for some reason is illegal. |
Если только ты не привяжешь их к батарее, что по некоторым причинам незаконно. |
Unless you could tie him to the patient... |
Если только сможешь найти связь между ним и пациенткой... |
Unless they're from that cult in west texas. |
Если только они не члены той секты из западного Техаса. |
Unless he did that to himself. |
Если только он не сам себе ступню отрубил. |
Unless he told you... the particulars of my escape. |
Если только он не рассказал тебе все детали моего побега. |
Unless she's making it all up. |
Если только она всё это не выдумала. |
Unless we make a preemptive strike. |
Если только мы не нанесём упреждающий удар. |
Unless, Phil, we can figure something out. |
Если только, Фил, мы не придумаем что-нибудь. |
Unless... Mr. Saito helps. |
Если только господин Саито не поможет. |
Unless you're keeping them from yourself. |
Если только ты их от себя не скрываешь. |
Unless this guy's sleeping in the manger... |
Если только этот парень спит в лошадиных кормушках... |
Unless they don't want to file weapons discharge reports. |
Если только они не хотят сдавать отчеты расхода патронов. |