| No, not really, not unless you want to pay the mortgage. | Нет, нереально, если только ты не хочешь оплатить ипотеку. |
| Pigeons don't fly in flocks unless they're fleeing a predator. | Голуби не летают стаями, если только не спасаются от хищника. |
| No, actually, I can't involve the marshals unless the missing beautiful assistant is also a fugitive. | Нет, на самом деле, я не могу привлекать маршалов, если только пропавшая прекрасная ассистентка не беглянка. |
| Years? -A couple, unless it's dire. | Пара лет, если только это не срочно. |
| Not unless there's a conflict of interest. | Нет, если только нет конфликта интересов. |
| We're presenting it in court tomorrow unless you come up with a real offer. | Мы представим это завтра в суде если только не получим реальное предложение. |
| It is unless I woke up in russia this morning. | Имеет, если только я не очутился в России. |
| I'm not going to force sports on them unless they're interested. | Я не собираюсь заставлять их заниматься силовыми видами спорта, если только они сами не заинтересуются этим. |
| Don't kill her unless you have to. | Не убивай, если только без этого не обойтись. |
| Well, not unless you want Boyd knowing how bad your guys screwed this up. | Нет, если только не хотите, чтоб Бойд узнал, как ваши парни облажались. |
| Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose. | Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять. |
| Look, unless you've got a bag of spiders, we're done here. | Слушайте, если только у вас нет пакета с пауками, разговор окончен. |
| I mean, that was a secret unless you told someone. | Это же секрет, если только ты кому-нибудь не растрепала. |
| Time is speeding up, Olivia, unless... | Время ускоряется, Оливия, если только... |
| He won't have a business unless he... | Он ничего не будет делать, если только он... |
| We may never recover that painting unless we get Labeaux's data, wherever he is. | Возможно, нам не удастся вернуть картину, если только мы не получим данные Лабо, где бы они ни были. |
| Okay, so unless Straithan reanimated as a zombie, he is definitely and simply dead. | Ладно, итак если только Стрейтон не восстал как зомби, он безусловно и точно мертв. |
| I think we agreed to an equal split, unless you've changed your mind. | Думаю, мы договорились на разные части, если только ты не передумал. |
| The fbi's dropping the case unless I can find something incriminating. | ФБР оставит это дело, если только они не найдут что-то серьезное. |
| That's all you get to know unless you agree to help us. | Это всё, что вам надо знать, если только вы не согласитесь нам помочь. |
| Multidimensional maps don't look at them unless you can do the math to sort out the magic layers... | Межпространственные карты, не смотри на них, если только ты не можешь сделать расчеты магических уровней... |
| It's our only option unless you have a better idea. | Это наш единственный вариант, если только у тебя нет идеи получше. |
| So, unless you have a reason for me to stay... | Если только у вас есть причина, по которой я должна остаться... |
| We haven't found anything, unless you consider drinks cans and barbed wire interesting. | Мы ничего не нашли, если только вы не считаете пустые алюминиевые банки и колючую проволоку интересным. |
| And a camera and a monitor, unless you're me. | А также камера и монитор, если только ты это не я. |