| Unless you're too arrogant to look at my findings. | Если только вы не слишком самонадеянны, чтобы взглянуть на мои выводы. |
| Unless it's a drug Pilfrey's testing. | Если только, это не лекарство, которое Пилфри тестирует. |
| Unless you sided with the Feds. | Если только ты не встанешь на сторону федералов. |
| Unless we just sit here forever. | Если только мы не останемся сидеть здесь навсегда. |
| Unless we don't need their approval. | Если только мы не сумеем обойтись без их одобрения. |
| Unless you have some punishment in mind. | Если только у тебя в мыслях нет какого-нибудь наказания. |
| Unless maybe that connection hurt them. | Если только это соединение не причиняло им вред. |
| Unless you think your personal feelings could cloud your judgement again. | Если только ты не думаешь, что твои личные чувства снова не затуманят твой рассудок. |
| Unless he heard about my staggering beauty. | Если только он не слышал о моей ослепительной красоте. |
| Unless you still have feelings for her. | Ну, если только ты больше ничего к ней не чувствуешь. |
| Unless we go through the dump. | Если только ты не хочешь отправиться на городскую мусорку. |
| Unless someone was intentionally spreading it. | Если только кто-то не начал его намеренно рассеивать. |
| Unless Superman matches her speed and decelerates. | Если только Супермен не сравняется с ее скоростью и станет замедляться. |
| Unless we start home visits an hour earlier. | Если только не начать посещения на дому на час раньше. |
| Unless to frighten me with his contempt. | Если только он не хочет испугать меня своим презрением. |
| Unless we can convince them it's a fake. | Если только мы не сможем убедить их, что это подделка. |
| Unless you want people to forget about it. | Если только не хочешь, чтобы люди забыли об этом. |
| Unless, it was Valentine's related. | Если только он имел бы отношение ко Дню Валентина. |
| Unless we start treatment for amyloidosis. | Если только мы не начнем лечить его от амолоидоза. |
| Unless someone or something made her. | Если только кто-то или что-то ее не заставило. |
| Unless he knows the Siberian inside out. | Если только он не знает Сибирь как свой карман. |
| Unless home is a trailer near some easily-maligned seals. | Если только его дом - это не трейлер, рядом с которым обитают оклеветанные неким тюлени. |
| Unless Russell knows something I don't know. | Если только Рассел не знает что-то, чего не знаю я. |
| Unless someone within Hydra provided it. | Если только её предоставил не кто-то из ГИДРЫ. |
| Unless we defeat him today, together. | Если только мы не победим его - сегодня, вместе. |