Unless you're afraid of something. |
Если только вы не боитесь чего-то. |
Unless you want me to tuck you in or something. |
Если только ты не хочешь, чтобы я подоткнул тебе одеялко, например. |
Unless... the poor photo quality was intentional. |
Если только... такое качество было сделано намеренно. |
Unless you want to stay in this tiny space with me. |
Если только не хочешь остаться со мной в этом тесном лифте. |
Unless you were working off this sketch. |
Если только вы не работали по этому рисунку. |
Unless you need me to drive you back into the city. |
Если только вас не нужно отвезти в центр. |
Unless someone had a private facility. |
Если только у кого-нибудь нет личного цеха. |
Unless these are only the first of his victims. |
Если только это не первая партия его жертв. |
Unless they've had some prior contact with our people. |
Если только они не встречались раньше с нашим народом. |
Unless you give me your heart now and save us both the trouble of fighting the Final Battle. |
Если только ты не сейчас не отдашь мне сердце, избавив нас обеих от необходимости сражаться в последней битве. |
Unless you want to make a deal. |
Если только ты не хочешь заключить сделку. |
Unless your heart beats only for the life domestic. |
Если только твоя душа не горит исключительно семейной жизнью. |
Unless... you're the one who thinks I look pregnant. |
Если только ты не тот, кто считает меня похожей на беременную. |
Unless you want to shake things up... |
Если только ты не хочешь изменить сценарий... |
Unless... you'd like to talk about the gang. |
Если только... ты не захочешь рассказать нам о банде. |
Unless I can return this stuff when we're done. |
Если только я смогу вернуть это оборудование, когда мы закочим. |
Unless they're working for them. |
Если только они не работают на них. |
Unless a small clot led to a pulmonary infarct. |
Если только небольшой сгусток не привел к легочному инфаркту. |
Unless it's the lost secret to the morse code. |
Если только это не утерянный секрет иллюминатов... или не морзянка. |
Unless the gas didn't come from was sprayed in the air. |
Если только газ появился не из-под воды, а был распылен в воздухе. |
Unless he never takes it off. |
Если только он никогда его не снимает. |
Unless something's gone wrong with his mind. |
Если только что-то не случилось с его разумом. |
Unless they switch them before they give them to you. |
Если только они не подменят их, прежде чем отдать тебе. |
Unless you're planning to kill me. |
Если только вы не планируете меня убить. |
Unless a resolution had been adopted in the interim conferring similar powers on the Security Council, the Statute contained a glaring contradiction. |
Если только за это время не было принято резолюции, наделяющей аналогичными полномочиями Совет Безопасности, в Уставе Трибунала содержится вопиющее противоречие. |