Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
That cannot be forgotten so easily, unless some disaster should happen. Их не так легко забыть, если только не разразиться новая катастрофа.
Indonesia did not understand the motives of Singapore in making that disparaging statement, unless there was some malice behind it. Индонезия не понимает мотивов, которыми руководствуется Сингапур, выступая с этим пренебрежительным заявлением, если только за этим не скрывается некоторое злое намерение.
ICCAT allows for participation by observers, unless one third of the members object in writing 30 days prior to the meetings. ИККАТ разрешает участие наблюдателей, если только за 30 дней до совещания треть ее членов не направляет письменное возражение.
It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. Вмешательство УКГД в случае какого-либо происшествия представляется маловероятным, если только это происшествие не будет сопряжено со значительным внутренним или трансграничным перемещением населения.
Destruction of any part of the natural environment is prohibited, unless required by imperative military necessity. Запрещается уничтожение любой части природной среды, если только это не продиктовано повелительной военной необходимостью.
It is in effect prohibited to address one concern unless all other concerns are being addressed simultaneously. Тут, в сущности, возбраняется разбирать какую-то одну озабоченность, если только одновременно не будут разбираться и все другие озабоченности.
It could be extended to cover treaties being provisionally applied unless the treaty expressly provided otherwise. В эту сферу можно включать также договоры, которые применяются временно, если только в них прямо не оговорено обратное.
A State may limit the reviewing body's right to apply humanitarian considerations unless the alien is specifically eligible for such treatment. Государство может ограничить право апелляционного органа применять гуманитарные соображения, если только иностранец не имеет специального права на такое обращение.
The employer may not demand personal data unless this is part of his obligations under special regulations. Работодатель не вправе требовать предоставления личных данных, если только это обязательство не возлагается на него в соответствии с особыми регулирующими положениями.
When Hidden Horror comes into play, sacrifice it unless you discard a creature card. Когда Скрытый Ужас входит в игру, пожертвуйте его, если только вы не сбросите карту существа.
Activated abilities of sources with the chosen name can't be played unless they're mana abilities. Актвивируемые способности источников с выбранным именем не могут быть разыграны, если только они не являются мана-способностями.
Hence, the package should work on all architectures, unless there is a bug in GCC. Таким образом, пакет должен работать на всех архитектурах, если только нет ошибки в GCC.
Do not expire (unless you are inactive for over 3 months). Остаются действительными, если только вы не делаете перерыв в игре более чем на З месяца.
Be careful opening documents or applications you download through Tor, unless you've verified their integrity. Будьте внимательны, открывая документы или приложения, которые вы скачиваете через Тог, если только вы не проверили все до последнего.
Do not send sensitive personal or financial information unless it is encrypted on a secure website. Не отправляйте конфиденциальную личную или финансовую информацию, если только она не зашифрована (при работе на защищенном веб-сайте).
In particular, files which are directly updated, such as databases, do not create new versions unless explicitly programmed. В частности, файлы, которые обновляются напрямую, такие как базы данных, не создают новых версий, если только это не запрограммировано специально.
This also means that Tethys may have never experienced any significant melting unless its interior was heated by tides. Это также означает, что Тефия никогда не испытывала значительное таяние, если только её недра не нагревались приливами.
Most Linux distributions support JFS, unless it is specifically removed due to space restrictions or other concerns. Большинство дистрибутивов Linux обеспечивают поддержку JFS, если только она не была специально удалена из-за ограничений на объём дистрибутива или иных проблем.
Please... Don't speak to me again unless it's work related. Пожалуйста, не заговаривай со мной снова если только это не касается работы.
Not unless they're green with pictures of dead presidents on them. Нет, если только они не зелёные с изображением на них покойных президентов.
Not unless a human tells them. Если только им не скажет человек.
Husband and wife independently dispose with their separate property unless they agree otherwise by their own will. Муж и жена независимо распоряжаются своей собственностью, если только не договорятся иначе по собственной воле.
However when that section is evoked the person shall be released within 24 hours unless other legal means are sought. Однако при ссылке на этот раздел лицо должно быть освобождено в течение 24 часов, если только не будут задействованы другие правовые средства.
Unfortunately, this prevents us from removing the module from memory later on, unless keeping its address somewhere. К сожалению, из-за этого мы не сможем удалить позже модуль из памяти, если только не сохраним где-нибудь его адрес.
This problem is quite different than the partition problem and has no pseudo-polynomial time algorithm unless P = NP. Эта задача совершенно отличается от задачи разбиения и не имеет алгоритма с псевдополиномиальным временем работы, если только не P=NP.