Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
We can't get a baby from there now, unless you can pull some strings. Мы не возьмем оттуда ребенка, если только ты не потянешь за ниточки.
It isn't, unless he's already on the... inside of the police department. Это невозможно если только он уже... не среди нас в полицейском управлении.
It's very strange, unless maybe the Russians didn't kill Sean. Это очень странно, если только русские не убивали Шона.
I'll settle for half, unless you think that's unreasonable. Я согласен на половину, если только ты не думаешь, что это неразумно.
It's not enough to change Slaughter's mind unless you've got something else. Этого недостаточно, чтобы убедить Слотера, если только у тебя нет других улик.
Well, unless she had a burner and they took that, too. Если только у нее не было одноразового телефона, который они тоже забрали.
Not unless there's more to say. Если только вы не всё мне рассказали.
Not unless you consider destruction of the lab an indication of intelligence. Никаких, если только не считать погром в лаборатории проявлением разума.
Not unless he's got things fixed. Если только у него всё не подстроено.
It's open and shut, unless I can protect her. Тут все элементарно, если только я не смогу ее защитить.
In the end, we all die unless you change. В конце мы все умрем если только ты не изменишься.
Violence against children is generally tolerated by society, including by officials, unless it leads to serious injuries. Общество в целом, включая должностных лиц, терпимо относится к насилию в отношении детей, если только оно не приводит к серьезным травмам.
I wouldn't go anywhere... unless you were coming with me. Я бы никуда не поехал... ну если только с тобой.
No, not unless they find something to corroborate her confession. Нет, если только они найдут что-нибудь подтверждающее ее признание.
Open international solicitation should thus take place by default unless restricted or domestic tendering was justified. Таким образом, по умолчанию производится открытое привлечение предложений на междуна-родном уровне, если только торги с ограниченным участием или внутренние торги не оправдываются особыми обстоятельствами.
So unless my truck driver was on stilts, I'm out of suspects. Значит, если только водитель не был на ходулях, у нас нет подозреваемых.
Those warrants get forwarded to U.S. marshals unless Hector turns himself in. Они отправятся службе маршалов, если только Гектор не сдастся.
Not unless one of the techs you like just hands us something. Если только техники не захотят нам помочь.
I mean, unless I'm your sister, this is a date. Если только я не твоя сестра, то это свидание.
There's no stopping them now... unless my people see you jump. Их не остановить если только они не увидят, как ты прыгнешь.
They bug me. It's hard to be a lawkeeper unless you follow the law. Сложно быть законником, если только не следуешь закону.
I'm done unless you tell me the name of your supplier. Я умываю руки, если только вы не назовете мне имя своего поставщика.
No, not unless he switches his TARDIS on again. Нет, нет, если только он не включил снова свою ТАРДИС.
Well, not unless you know one of 'em. Способов нет, если только ты не знакома с одним из этих людей.
You're lying, unless you took the whole bottle. Ты лжешь, если только ты не приняла весь пузырек.