| Unless there are lives of British citizens depending on the information you burn. | Если только от информации, которую вы хотите уничтожить, не зависят жизни граждан Великобритании. |
| Unless the hacker knew exactly what to look for. | Если только хакер не знал, что именно он ищет. |
| Unless you need to take some drink in the belly of somebody. | Если только тебе не нужно выпивать водку с чьего-нибудь живота. |
| Unless Angelica wasn't telling us the truth. | Если только Анхелика не сказала нам правды. |
| Unless she was given a sedative. | Если только ей не дали успокоительное. |
| Unless we can find a way to make the jump to FTL. | Если только мы не сможем найти способ прыгнуть в гиперпространство. |
| Unless, it wasn't an accident. | Если только, это не был несчастный случай. |
| Unless this is another attempt to persuade me to your infernal gathering. | Если только это не очередная попытка уговорить меня на посещение вашего сборища. |
| Unless the planet's orbit travels through an asteroid belt, in which case... | Если только орбита планеты не проходит через поле астероидов и в этом случае... |
| Unless he was wearing it and didn't like the color. | Если только это не была его помада, и ему не понравился цвет. |
| Unless... you want to come back on the show. | Если только... вы не захотите снова прийти ко мне на шоу. |
| Unless every one of those impartial witnesses were mistaken... which is exactly what they were. | Если только все эти частичные свидетели не ошиблись а именно это и случилось. |
| Unless... an arrangement can be made. | Если только... не будет достигнута договоренность. |
| Unless you want Arastoo and Cam to stay over there forever. | Если только вы не хотите, чтобы Арасту и Кэм остались там навечно. |
| Unless you can take this, which you can't. | Если только сможете взять это, но увы. |
| Unless you'd prefer to go for another round with my husband. | Если только ты не хочешь ещё одного раунда с моим мужем. |
| Unless... that is, you're hiding something. | Если только, вы ничего не скрываете. |
| Unless you have any other witnesses, I am going to be forced to dismiss. | Если только у вас нет других свидетелей, то я собираюсь прекратить дело. |
| Unless... Another monster appears and kills me. | Если только... очередной монстр не убьет меня. |
| Unless HPD's communications have been compromised. | Если только связь с полицией не была скомпрометирована. |
| Unless I'm bothering you by staying. | Если только ты не против, чтоб я осталась. |
| Unless that explains the migraines, which could be the visions. | Если только это не объясняет его мигрени, которые могут быть видениями. |
| Unless we stand outside the electrical shop and peer in through the window. | Если только мы не будем стоять у магазина электроники и глядеть сквозь витрину. |
| Unless you're a chinstrap penguin. | Если только... вы не антарктический пингвин. |
| Unless you want to scrub in. | Если только ты не хочешь мыться. |