Unless there are lives of British citizens depending on the information you burn. |
Если только от информации, которую вы хотите уничтожить, не зависят жизни граждан Великобритании. |
Unless the hacker knew exactly what to look for. |
Если только хакер не знал, что именно он ищет. |
Unless you need to take some drink in the belly of somebody. |
Если только тебе не нужно выпивать водку с чьего-нибудь живота. |
Unless Angelica wasn't telling us the truth. |
Если только Анхелика не сказала нам правды. |
Unless she was given a sedative. |
Если только ей не дали успокоительное. |
Unless we can find a way to make the jump to FTL. |
Если только мы не сможем найти способ прыгнуть в гиперпространство. |
Unless, it wasn't an accident. |
Если только, это не был несчастный случай. |
Unless this is another attempt to persuade me to your infernal gathering. |
Если только это не очередная попытка уговорить меня на посещение вашего сборища. |
Unless the planet's orbit travels through an asteroid belt, in which case... |
Если только орбита планеты не проходит через поле астероидов и в этом случае... |
Unless he was wearing it and didn't like the color. |
Если только это не была его помада, и ему не понравился цвет. |
Unless... you want to come back on the show. |
Если только... вы не захотите снова прийти ко мне на шоу. |
Unless every one of those impartial witnesses were mistaken... which is exactly what they were. |
Если только все эти частичные свидетели не ошиблись а именно это и случилось. |
Unless... an arrangement can be made. |
Если только... не будет достигнута договоренность. |
Unless you want Arastoo and Cam to stay over there forever. |
Если только вы не хотите, чтобы Арасту и Кэм остались там навечно. |
Unless you can take this, which you can't. |
Если только сможете взять это, но увы. |
Unless you'd prefer to go for another round with my husband. |
Если только ты не хочешь ещё одного раунда с моим мужем. |
Unless... that is, you're hiding something. |
Если только, вы ничего не скрываете. |
Unless you have any other witnesses, I am going to be forced to dismiss. |
Если только у вас нет других свидетелей, то я собираюсь прекратить дело. |
Unless... Another monster appears and kills me. |
Если только... очередной монстр не убьет меня. |
Unless HPD's communications have been compromised. |
Если только связь с полицией не была скомпрометирована. |
Unless I'm bothering you by staying. |
Если только ты не против, чтоб я осталась. |
Unless that explains the migraines, which could be the visions. |
Если только это не объясняет его мигрени, которые могут быть видениями. |
Unless we stand outside the electrical shop and peer in through the window. |
Если только мы не будем стоять у магазина электроники и глядеть сквозь витрину. |
Unless you're a chinstrap penguin. |
Если только... вы не антарктический пингвин. |
Unless you want to scrub in. |
Если только ты не хочешь мыться. |