Delegations underscored that maternal mortality could not be reduced unless unsafe abortion was addressed. |
Делегации подчеркнули, что уровень материнской смертности будет невозможно сократить без решения проблемы абортов, производимых в небезопасных условиях. |
Do not come unless invited, which will probably never happen. |
Не приходите без приглашения, которого, скорее всего, никогда не будет. |
Such a strategy could not function unless substantial improvements were achieved in these areas. |
Такая стратегия останется на бумаге без значительного улучшения работы в этих областях. |
Peace cannot be achieved unless this principle is respected fully. |
Мир не может быть достигнут без всестороннего соблюдения этого принципа. |
Our Government's ban on the export of charcoal will not be fully effective unless other countries support us. |
Без поддержки со стороны других стран введенный нашим правительством запрет на экспорт древесного угля не будет в полной мере эффективным. |
Her Government was convinced that true freedom, peace and justice were not possible unless all forms of racial discrimination were first eliminated. |
Ее правительство убеждено, что истинная свобода, мир и справедливость невозможны без ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
Securing the borders will remain a challenge far into the future, but will prove impossible unless the capacity of the Bureau is strengthened. |
Охрана пористых границ будет оставаться проблемой и в будущем, но она невозможна без Бюро с усиленным потенциалом. |
The Board understands that no changes should be made to the asset disposal plan unless approved by Headquarters. |
Насколько известно Комиссии, в план выбытия активов не должны вноситься никакие изменения без санкции Центральных учреждений. |
Many reports were submitted on a confidential basis and could not be made public unless the State in question granted consent. |
Многие доклады представляются в конфиденциальном порядке и не могут быть обнародованы без согласия соответствующего государства. |
The regional initiatives are unlikely to yield the desired results unless all partners make concerted efforts. |
Маловероятно, что региональные инициативы дадут искомые результаты без скоординированных усилий всех партнеров. |
It cannot propose a solution unless it takes both aspects into account in a holistic manner. |
Она не может предложить решения без всестороннего учета обоих аспектов. |
The United Nations could not modernize unless its computer tools were rationalized. |
Организация Объединенных Наций не может осуществить модернизацию без рационализации своих компьютерных инструментов. |
Such a world order cannot be achieved unless domestic and international priorities are changed. |
Такого миропорядка невозможно добиться без изменения внутригосударственных и международных приоритетов. |
Sustainable development is not possible unless gender equality and the rights of women and girls are guaranteed. |
Достижение устойчивого развития невозможно без гарантированного обеспечения гендерного равенства и прав женщин и девочек. |
Nobody gets made unless we all approve. |
Никто ничего не делает без общего согласия. |
Javier, you wouldn't be happy unless you had something to worry about. |
Хавьер, ты не будешь счастлив без поводов для беспокойства. |
You can't keep me here unless you're charging me. |
Вы не можете держать меня здесь без предъявления обвинений. |
He didn't want to come in unless he had a personal invitation from you. |
Он не согласился зайти без твоего личного приглашения. |
And don't use your phone unless it's absolutely necessary. |
И не используйте телефон, без необходимости. |
You wouldn't even say today is Tuesday unless you looked at the calendar. |
Ты не скажешь, что сегодня вторник, без календаря. |
Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated at higher levels in the Department. |
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне. |
I'm not leaving unless you're coming with me. |
Я без тебя никуда не пойду. |
Don't shoot him unless it seems appropriate. |
Не надо в него стрелять без особой необходимости. |
She says she's not going back after spring break unless she can take it with her. |
Говорит, что не вернётся с весенних каникул без своей машины. |
They are to stand down unless directly attacked. |
Их надо успокоить без применения силы. |